Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese




Canzone Della Bambina Portoghese
Песня о португальской девочке
E poi e poi, gente viene qui e ti dice
И потом, и потом, люди приходят сюда и говорят тебе,
Di sapere già ogni legge delle cose
Что уже знают все законы вещей,
E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco
И все, знаешь, хвастаются слепой гордыней,
Di verità fatte di formule vuote
Истинами, сделанными из пустых формул.
E tutti, sai, ti san dire come fare
И все, знаешь, могут сказать тебе, как поступать,
Quali leggi rispettare, quali regole osservare
Каким законам подчиняться, каких правил придерживаться,
Qual è il vero, vero
Что есть истина, истина.
E poi, e poi, tutti chiusi in tante celle
И потом, и потом, все заперты в стольких камерах,
Fanno a chi parla più forte
Соревнуются, кто говорит громче,
Per non dir che stelle e morte fan paura
Чтобы не сказать, что звезды и смерть пугают
Al caldo del sole
Под теплым солнцем.
Al mare scendeva
К морю спускалась
La bambina portoghese
Португальская девочка.
Non c′eran parole
Не было слов,
Rumori soltanto
Только шум,
Come voci sorprese
Как удивленные голоса.
Il mare soltanto
Только море
E il suo primo bikini amaranto
И ее первое амарантовое бикини.
Le cose più belle
Самые прекрасные вещи
E la gioia del caldo alla pelle
И радость тепла на коже.
Gli amici vicino
Друзья рядом
Sembravan sommersi
Казались погруженными
Dalla voce del mare
В голос моря.
O sogni o visioni
Сны или видения,
Qualcosa la prese
Что-то захватило ее,
E si mise a pensare
И она начала думать.
Sentì che era un punto
Почувствовала, что она точка
Al limite di un continente
На краю континента.
Sentì che era un niente
Почувствовала, что она ничто,
L'Atlantico immenso di fronte
Бескрайний Атлантический океан перед ней.
In questo sentiva
В этом она чувствовала
Qualcosa di grande
Что-то великое,
Che non riusciva a capire
Чего не могла понять,
Che non poteva intuire
Что не могла постичь,
Che avrebbe spiegato
Что объяснило бы,
Se avesse capito lei
Если бы она сама поняла
E l′oceano infinito
И бесконечный океан.
Ma il caldo l'avvolse
Но тепло окутало ее,
Si sentì svenire
Она почувствовала, что теряет сознание,
E si mise a dormire
И уснула.
E fu solo nel sole
И осталась только на солнце,
Come di mani future
Как будущие руки,
Restaron soltanto
Остались только
Il mare e un bikini amaranto
Море и амарантовое бикини.
E poi e poi, se ti scopri a ricordare
И потом, и потом, если ты вдруг вспомнишь,
Ti accorgerai che non te ne importa niente
Ты поймешь, что тебе все равно.
E capirai che una sera o una stagione
И поймешь, что вечер или время года
Son come lampi, luci accese e dopo spente
Как вспышки, зажженные, а потом погашенные огни.
E capirai che la vera ambiguità
И поймешь, что настоящая двусмысленность
È la vita che viviamo
Это жизнь, которой мы живем,
Il qualcosa che chiamiamo esser uomini
То, что мы называем быть людьми.
E poi, e poi, quel vizio che ci ucciderà
И потом, и потом, тот порок, который нас убьет,
Non sarà fumare o bere
Будет не курение или выпивка,
Ma il qualcosa che ti porti dentro cioè vivere
А то, что ты носишь внутри себя, то есть жизнь.
Vivere, vivere, vivere, vivere, vivere, vivere
Жить, жить, жить, жить, жить, жить,
Vivere, vivere, vivere, vivere, vivere, vivere
Жить, жить, жить, жить, жить, жить.





Writer(s): Francesco Guccini



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.