Paroles et traduction Nomadi - Canzone Della Bambina Portoghese
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Della Bambina Portoghese
Песня о португальской девочке
E
poi
e
poi,
gente
viene
qui
e
ti
dice
И
потом,
и
потом,
люди
приходят
сюда
и
говорят
тебе,
Di
sapere
già
ogni
legge
delle
cose
Что
уже
знают
все
законы
вещей,
E
tutti,
sai,
vantano
un
orgoglio
cieco
И
все,
знаешь,
хвастаются
слепой
гордыней,
Di
verità
fatte
di
formule
vuote
Истинами,
сделанными
из
пустых
формул.
E
tutti,
sai,
ti
san
dire
come
fare
И
все,
знаешь,
могут
сказать
тебе,
как
поступать,
Quali
leggi
rispettare,
quali
regole
osservare
Каким
законам
подчиняться,
каких
правил
придерживаться,
Qual
è
il
vero,
vero
Что
есть
истина,
истина.
E
poi,
e
poi,
tutti
chiusi
in
tante
celle
И
потом,
и
потом,
все
заперты
в
стольких
камерах,
Fanno
a
chi
parla
più
forte
Соревнуются,
кто
говорит
громче,
Per
non
dir
che
stelle
e
morte
fan
paura
Чтобы
не
сказать,
что
звезды
и
смерть
пугают
Al
caldo
del
sole
Под
теплым
солнцем.
Al
mare
scendeva
К
морю
спускалась
La
bambina
portoghese
Португальская
девочка.
Non
c′eran
parole
Не
было
слов,
Rumori
soltanto
Только
шум,
Come
voci
sorprese
Как
удивленные
голоса.
Il
mare
soltanto
Только
море
E
il
suo
primo
bikini
amaranto
И
ее
первое
амарантовое
бикини.
Le
cose
più
belle
Самые
прекрасные
вещи
E
la
gioia
del
caldo
alla
pelle
И
радость
тепла
на
коже.
Gli
amici
vicino
Друзья
рядом
Sembravan
sommersi
Казались
погруженными
Dalla
voce
del
mare
В
голос
моря.
O
sogni
o
visioni
Сны
или
видения,
Qualcosa
la
prese
Что-то
захватило
ее,
E
si
mise
a
pensare
И
она
начала
думать.
Sentì
che
era
un
punto
Почувствовала,
что
она
точка
Al
limite
di
un
continente
На
краю
континента.
Sentì
che
era
un
niente
Почувствовала,
что
она
ничто,
L'Atlantico
immenso
di
fronte
Бескрайний
Атлантический
океан
перед
ней.
In
questo
sentiva
В
этом
она
чувствовала
Qualcosa
di
grande
Что-то
великое,
Che
non
riusciva
a
capire
Чего
не
могла
понять,
Che
non
poteva
intuire
Что
не
могла
постичь,
Che
avrebbe
spiegato
Что
объяснило
бы,
Se
avesse
capito
lei
Если
бы
она
сама
поняла
E
l′oceano
infinito
И
бесконечный
океан.
Ma
il
caldo
l'avvolse
Но
тепло
окутало
ее,
Si
sentì
svenire
Она
почувствовала,
что
теряет
сознание,
E
si
mise
a
dormire
И
уснула.
E
fu
solo
nel
sole
И
осталась
только
на
солнце,
Come
di
mani
future
Как
будущие
руки,
Restaron
soltanto
Остались
только
Il
mare
e
un
bikini
amaranto
Море
и
амарантовое
бикини.
E
poi
e
poi,
se
ti
scopri
a
ricordare
И
потом,
и
потом,
если
ты
вдруг
вспомнишь,
Ti
accorgerai
che
non
te
ne
importa
niente
Ты
поймешь,
что
тебе
все
равно.
E
capirai
che
una
sera
o
una
stagione
И
поймешь,
что
вечер
или
время
года
Son
come
lampi,
luci
accese
e
dopo
spente
Как
вспышки,
зажженные,
а
потом
погашенные
огни.
E
capirai
che
la
vera
ambiguità
И
поймешь,
что
настоящая
двусмысленность
È
la
vita
che
viviamo
Это
жизнь,
которой
мы
живем,
Il
qualcosa
che
chiamiamo
esser
uomini
То,
что
мы
называем
быть
людьми.
E
poi,
e
poi,
quel
vizio
che
ci
ucciderà
И
потом,
и
потом,
тот
порок,
который
нас
убьет,
Non
sarà
fumare
o
bere
Будет
не
курение
или
выпивка,
Ma
il
qualcosa
che
ti
porti
dentro
cioè
vivere
А
то,
что
ты
носишь
внутри
себя,
то
есть
жизнь.
Vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere
Жить,
жить,
жить,
жить,
жить,
жить,
Vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere,
vivere
Жить,
жить,
жить,
жить,
жить,
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.