Paroles et traduction Nomadi - Dammi un bacio (Luciano Ligabue) - Live; Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dammi un bacio (Luciano Ligabue) - Live; Remastered
Dammi un bacio (Luciano Ligabue) - Live; Remastered
Piatta
pianura,
umida
calura,
Flat
plain,
damp
heat,
Pioppi
carraie,
mosche
zanzare,
Roadside
poplars,
flies
mosquitoes,
Il
sole,
scheggia
di
vetro,
taglia
le
mani,
taglia
le
pietre.
The
sun,
a
splinter
of
glass,
cuts
hands,
cuts
stones.
Piatta
pianura,
con
terra
dura,
Flat
plain,
with
hard
ground,
Ci
vive
la
serpe,
il
riccio
la
volpe,
There
lives
the
snake,
the
hedgehog
the
fox,
Fugge
il
matto,
occhi
di
gatto,
che
ha
visto
il
diavolo.
The
madman
flees,
cat's
eyes,
who
has
seen
the
devil.
Ligabue,
naso
d'aquila,
Ligabue,
eagle
nose,
Urla
al
cielo
la
sua
pena,
Screams
his
pain
to
the
sky,
Cesarina,
per
favore,
voglio
un
bacio,
dam
un
bes.
Cesarina,
please,
I
want
a
kiss,
give
me
a
kiss.
S?,?
nuda
la
sua
umanit?,
Yes,
naked
his
humanity,
La
sua
verit?
diversit?,
His
truth
diversity,
Fugge
il
matto,
occhi
di
gatto,
che
ha
visto
il
diavolo.
The
madman
flees,
cat's
eyes,
who
has
seen
the
devil.
Piatta
pianura,
solitudine
amara,
Flat
plain,
bitter
solitude,
Il
bisogno
d'amore,
spezza
il
cuore,
The
need
for
love,
breaks
the
heart,
Fugge
ilo
matto,
occhi
di
gatto,
che
ha
visto
il
diavolo.
The
madman
flees,
cat's
eyes,
who
has
seen
the
devil.
Ligabue,
grid?
la
gente,
Ligabue,
the
people
cry,
Fa
paura?
un
demente,
Are
you
scaring
a
madman
away,
? Braccato
come
un
cane,
Hunted
like
a
dog,
Da
orme
umane.
By
human
footprints.
Laggi?
dove
cade
il
sole,
Out
there
where
the
sun
goes
down,
Un
sogno
un
giglio,
A
dream
a
lily,
Forse
un
figlio,
Maybe
a
son,
Lui
Ligabue?
la
che
va,
Ligabue,
where
is
he
going?
Nessuno
lo
rivedr?.
No
one
will
see
him
again.
Antonio,
Toni.
Antonio,
Toni.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Daolio, Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.