Nomadi - Decadanza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Decadanza




Decadanza
Decadence
Adesso è utile parlare e vomitare
Now it is time to speak and rant
Tutti i mali in faccia a chi
All evil in the face of those
Ci accusa di essere normali
Who accuse us of being normal
E abbiamo fame di successo
And we hunger for success
Ma la fame quella vera
But real hunger
La lasciamo a chi non popola l'Europa
We leave it to those who do not inhabit Europe
Abbiamo sguardi velenosi
We have venomous looks
E modi minacciosi
And menacing ways
Mannaie che si abbattono
Axes that fall
Sul capo degli esclusi
On the heads of the excluded
Abbiamo un ego da accudire
We have an ego to tend to
E storie da insabbiare
And stories to cover up
Privacy da difendere
Privacy to defend
E rate da pagare
And installments to pay
Non vi preoccupate
Do not worry
Tornerà l'estate
Summer will return
Non vi preoccupate
Do not worry
Torneremo al mare
We will return to the sea
Abbiamo lacrime che durano
We have tears that last
Lo spazio di un minuto
The space of a minute
Per commuoverci a comando alla TV
To be moved by command on TV
Nervi distesi dai reality
Nerves distended by reality shows
Che vuotano le menti
That empty the minds
E che ci rendono integrati alla tribù
And make us integrated with the tribe
E abbiam bisogno anche di nuove
And we also need new ones
Malattie da ricercare, così che nuovi farmaci
Diseases to be sought out, so that new drugs
Le possano curare
Can cure them
Abbiamo guerre preventive
We have preventive wars
Che bisognerá inventare
That must be invented
Per ricostruir la pace
To rebuild peace
Bisogna bombardare
It is necessary to bomb
Si deve bombardare
It is necessary to bomb
Non vi preoccupate
Do not worry
Tornerà l'estate
Summer will return
Non vi preoccupate
Do not worry
Torneremo al mare
We will return to the sea
Abbiam rubato sino all'ultima risorsa a questa terra
We have stolen this land until the last resource
Per rispondere alle leggi del mercato
To respond to the laws of the market
Hanno provato a far passare per utile la guerra
They tried to make the war useful
Mascherandola da ragion di stato
Disguising it as a reason of state
E abbiamo un fiume di liquami
And we have a river of sewage
Che ci scorre sotto i piedi
Flowing beneath our feet
E un mantello che ci copre di veleni
And a cloak that covers us with poison
Ed ogni sera ci laviamo
And every night we wash
Queste mani insanguinate
These bloody hands
Per andare
For going
A dormire più sereni
To sleep more peacefully
Non vi preoccupate
Do not worry
Tornerà l'estate
Summer will return
Non vi preoccupate
Do not worry
Torneremo al mare
We will return to the sea
Continuerete a farvi scegliere
You will continue to have yourselves chosen
Piuttosto che decidere
Rather than deciding
Fantocci malinconici
Melancholy puppets
Di un mondo senza scrupoli
Of a world without scruples
Signori indiscutibili
Undisputed lords
Delle tavole imbandite
Of the tables set
Delle miserie
Of the miseries
Delle vostre vite
Of your lives
Non vi preoccupate
Do not worry
Tornerà l'estate
Summer will return
Non vi preoccupate
Do not worry
Torneremo al mare
We will return to the sea
Non vi preoccupate
Do not worry
Tornerà il natale
Christmas will return
Non vi preoccupate
Do not worry
E' già carnevale
It is already carnival





Writer(s): Carletti Giuseppe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.