Nomadi - Il Vecchio E Il Bambino - 2007 - Remaster; - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Il Vecchio E Il Bambino - 2007 - Remaster;




Il Vecchio E Il Bambino - 2007 - Remaster;
The Old Man and the Child - 2007 - Remaster;
Un vecchio e un bambino si preser per mano
An old man and a child took each other's hand
E andarono insieme incontro alla sera
And they walked together towards the evening
La polvere rossa si alzava lontano
The red dust rose far away
Il sole brillava di luce non vera
The sun shone with an unreal light
Immensa pianura sembrava arrivare
The vast plain seemed to reach
Fin dove l′occhio di un uomo poteva guardare
As far as a man's eye could see
E tutto di intorno, non c'era nessuno
And all around there was no one
Solo il tetro contorno di torri di fumo
Only the sinister outline of smoke towers
I due camminavano e il giorno cadeva
The two walked and the day fell
Il vecchio parlava, e piano piangeva
The old man spoke, and softly wept
Con l′anima assente, con gli occhi bagnati
With his soul absent, with his eyes wet
Seguiva il ricordo di miti passati
He followed the memory of past myths
I vecchi subiscon le ingiuria degli anni
The old suffer the insults of the years
Non sanno distinguere il vero dai sogni
They cannot distinguish the true from the dream
I vecchi non sanno nel loro pensiero
The old do not know in their thoughts
Distinguer nei sogni il falso dal vero
To distinguish in dreams the false from the true
Il vecchio diceva guardando lontano
The old man said looking far away
"Immagina questo coperto di grano
"Imagine this covered with grain
Immagina i frutti, immagina i fiori
Imagine the fruits, imagine the flowers
E pensa alle voci e pensa ai colori"
And think of the voices and think of the colors"
E in questa pianura, fin dove si perde
And in this plain, as far as it goes
Crescevano gli alberi e tutto era verde
Trees grew and everything was green
Cadeva la pioggia, segnavano i soli
The rain fell, the suns marked
Il ritmo dell'uomo e delle stagioni
The rhythm of man and of the seasons
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste
The child stopped, his gaze was sad
Gli occhi guardavano cose mai viste
His eyes were looking at things he had never seen
E poi disse al vecchio con voce sognante
And then he said to the old man in a dreamy voice
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre"
"I like fairy tales, tell me some more"





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.