Nomadi - Il Vento Tra Le Mani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Il Vento Tra Le Mani




Il Vento Tra Le Mani
The Wind In Your Hands
È un senso di pace, il vento tra le mani
It's a sense of peace, the wind in your hands
È un senso che piace, il vento tra le mani
It's a feeling that pleases, the wind in your hands
Le mani come rami -ih -ih -ih
Hands like branches -ih -ih -ih
Una notte di maggio ho respirato l'universo
One night in May I breathed the universe
Un'aquila nera mi dice che vivo per questo
A black eagle tells me that I live for this
I piedi sulla sabbia, sono pietre della terra che cercano amore e
My feet in the sand, they are stones of the earth looking for love and
Il mio cuore al di la del mare l'altitudine è
My heart beyond the sea the altitude is
Odore di incenso
Smell of incense
È un senso di pace, un senso di pace)
It's a sense of peace, (It's a sense of peace)
È un senso che piace, un senso che piace)
It's a feeling that pleases, (it's a sense that pleases)
Perché è un senso di pace, un senso di pace)
Because it's a sense of peace, (it's a sense of peace)
È un senso che piace, un senso che piace)
It's a feeling that pleases, (it's a sense that pleases)
È un senso di pace, il vento tra le mani
It's a sense of peace, the wind in your hands
È un senso che piace, il vento tra le mani
It's a feeling that pleases, the wind in your hands
Le mani come rami, il vento tra i rami
Hands like branches, the wind among the branches
Le mani con le mani -ih
Hands with hands -ih
Dentro di me
Inside of me
Il suono di un amore per la vita
The sound of a love for life
Mi richiama alla realtà le voci delle genti, troppo spesso grida
Recalls me to reality the voices of people, too often cries
Il respiro del mondo senza colori ma con tutti i valori,
The breath of the world without colors but with all the values,
Il respiro del mondo di tutte le menti troppo furbe perdenti
The breath of the world of all minds too clever and loser
E allora alzo le mani (io alzo le mani)
And then I raise my hands (I raise my hands)
Io alzo le mani (io alzo le mani)
I raise my hands (I raise my hands)
È un senso di pace, il vento tra le mani
It's a sense of peace, the wind in your hands
È in senso che piace, il vento tra le mani
It's in a sense that pleases, the wind in your hands
Le mani come rami, il vento tra i rami
Hands like branches, the wind among the branches
Le mani con le mani -ih -ih -ih
Hands with hands -ih -ih -ih
Oooh
Oooh
Oooh
Oooh
Con le mani
With my hands
Come rami
Like branches
Con le mani
With my hands
Con le mani, con le mani
With my hands, with my hands
È un senso di pace, il vento tra le mani
It's a sense of peace, the wind in your hands
È un senso che piace, il vento tra le mani
It's a sense that pleases, the wind in your hands
Le mani come rami, il vento tra i rami
Hands like branches, the wind among the branches
Le mani con le mani, con le mani, con le mani
Hands with hands, with hands, with hands
È un senso di pace, il vento tra le mani
It's a sense of peace, the wind in your hands
É un senso che piace il vento tra le mani
It's a sense that pleases the wind in your hands
Le mani come rami, il vento tra i rami
Hands like branches, the wind among the branches
Le mani con le mani, con le mani, con le mani
Hands with hands, with hands, with hands





Writer(s): Campani Daniele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.