Nomadi - Il musicista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Il musicista




Il musicista
The Musician
Ricordo ancora tutto, come una vecchia storia, di nobili,
I remember everything, as in an old story of nobles
Plebei e feudatari, lontana come l'anima dal reo o il tempo
Commoners and feudal lords, as distant as the soul from the wicked or time
Da un pensiero che grida forte la sua identità e che non finirà
From a thought that cries out loud its identity and that will not end
Come non può finire l'eterno.
You can't end the eternity.
Che invece di sprezzanti ideali di potere, di dollari, di Mercedes
That instead of contemptuous ideals of power, of dollars, of Mercedes
E di stragi, di golpe, di campagne elettorali, misteri e
And of massacres, of coups, of electoral campaigns, mysteries and
Quirinale, si spiega con ben altre soluzioni
Quirinale, it is explained by other solutions
Che a quella gente sulle poltrone stan sui coglioni.
That it's too much for those people on the chairs.
Ma cosa sto dicendo, che razza di discorso, possibile che
But what am I saying, what kind of talk, is it possible that
Ancora non me ne renda conto, che quel che è stato è stato,
I still don't realize that what was, was,
Che non c'è più riscontro tra quello che vorremmo è ciò a cui
That there is no more agreement between what we would like and what
Andiamo incontro.
Let's go into.
Tra vivere felici anche non proprio come dive
Between living happily even if not really like stars
E tante condizioni in cui si sopravvive,
And so many conditions in which one survives
E ancora tra paradisi di boschi, fiori e rivi,
And still between paradises of woods, flowers and streams
E ozono, marmitte, diossina e detersivi.
And ozone, exhaust fumes, dioxin and detergents.
Io proprio non capisco il falso della gente,
I just don't understand the hypocrisy of people,
Che a tutti i costi vuole dimostrare,
That at all costs they want to show,
Sfoggiando l'apparenza che conviene, di esser gente bene
Displaying the appearance that is convenient, to be good people
E che in fondo non c'è più gran differenza
And that there is no more difference
Fra loro, l'avvocato, lo stilista o l'eminenza.
Between them, the lawyer, the stylist or the eminence.
E la televisione libro sempre aperto,
And the television book always open
Delle tangenti sa dirci quasi tutto
Of the kickbacks can tell us almost everything
Delle storie di famiglie puritane, di scandali e sottane,
Of stories of puritanical families, of scandals and skirts
Ma quel che è importante si è taciuto,
But what is important has been silenced
Non è occultamento di notizia, m giornalismo muto.
It is not concealment of news, but mute journalism.
Ma di che sto parlando io me ne rendo conto,
But what am I talking about, I realize that
Che in fretta o all'incontrario sta già girando il mondo,
That quickly or otherwise the world is already turning
Che ormai ogni valore ha già toccato il fondo,
That now every value has already touched bottom
E che ogni musicista, dicono, sia un parassita immondo.
And that every musician, they say, is a filthy parasite.
Ma allora, a questo punto, che cosa dovrem dire
But then, at this point, what should we say
Noi che mitra e bombe non riusciam a concepire
We who cannot conceive of machine guns and bombs,
Ci spiace che la gente sia costretta a subire
We are sorry that people are forced to suffer
Sperando almeno che chi è insoddisfatto, ci stia a sentire
Hoping at least that those who are dissatisfied, are with us





Writer(s): Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Devis Longo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.