Nomadi - Il nome che non hai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Il nome che non hai




Il nome che non hai
The Name That You Do Not Have
Che nome hai? Come ti chiami? Chi sei?
What is your name? What do you call yourself? Who are you?
Io resto qui con i miei occhi nei tuoi
I will stay here with my eyes in yours
Che nome hai? Ti prego, resta perché
What is your name? Please, stay because
Se tu sapessi quanto ho camminato e poi
If you knew how much I have walked and then
Mischiato pane e lacrime, diresti che
Mixed bread and tears, you would say
Che nome hai? Come ti chiami? Chi sei?
What is your name? What do you call yourself? Who are you?
Io resto qui, i miei pensieri nei tuoi
I will stay here, my thoughts in yours
Che nome hai? Voglio parlarti perché
What is your name? I want to talk to you because
Ti ho già incontrata quando un tempo che non so
I had already met you when a time I do not know
Dicevi "guardami" ed io sento che
You said "look at me" and I feel
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Dentro me, dentro te
Inside me, inside you
Tell me your name, I want to know who you are
Tell me your name, I want to know who you are
Tell me the way, is this the right way to go?
Tell me the way, is this the right way to go?
Che nome hai? Non te ne andare perché
What is your name? Do not leave because
Se tu sapessi quanto ti ho aspettato qui
If you knew how much I have waited for you here
This is the first time I feel love, I feel love
This is the first time I feel love, I feel love
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Dentro me (dentro me) dentro te (dentro te)
Inside me (inside me) inside you (inside you)
Ma il tempo che passa non sta a casa mia
But the time that passes is not at my home
Is there a reason to run away from here?
Is there a reason to run away from here?
Ed ora che (′cause I feel love) sei qui con me
And now that (′cause I feel love) you are here with me
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Sento il mio cuore lassù (sento il mio cuore lassù)
I hear my heart up there (I hear my heart up there)
Sento che si arrenderà, docile
I feel it will surrender, docile
Tell me your name, I want to know who you are
Tell me your name, I want to know who you are
'Cause I feel love
'Cause I feel love





Writer(s): Giuseppe Carletti, Danilo Sacco, Elena Carletti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.