Paroles et traduction Nomadi - La rosa del deserto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rosa del deserto
Flower of the Desert
Dentro
i
tuoi
gesti
c'è
qualcosa
di
più
Within
your
ways
there's
something
more
Dietro
i
tuoi
passi,
l'ombra
dov'è?
Behind
your
steps,
where's
the
shadow?
Ti
muove
il
vento,
forse
lo
muovi
tu
You
move
in
the
wind,
or
maybe
you
move
it
Però
di
certo
ti
amai
But
for
sure
I
loved
you
Come
la
rosa
del
deserto
che
sa
Like
a
desert
rose
blooming
in
the
void
Schiudersi
dentro
tutto
il
vuoto
che
c'è
Unfurling
in
the
empty
space
E
fu
per
caso,
per
destino
o
follia
And
it
was
a
chance,
destiny,
or
madness
Ma
so
di
certo
che
amai
But
I
know
for
sure
that
I
loved
you
Poi
la
neve
avvolse
tutte
le
cose
Then
snow
covered
everything
Lieve
quasi
come
morire
Soft
as
dying
Nella
quiete,
cominciai
a
capire,
finalmente
In
the
calm,
I
began
to
understand,
finally
Pronunciai
il
mio
nome
I
said
my
name
Sai,
tra
le
mani
ho
stretto
quel
gelo
I
gripped
that
ice
in
my
hands
Perché
domani
ricordassi
che
c'ero
So
that
tomorrow
I
would
remember
that
I
was
there
Che
ero
nel
mondo
a
fare
a
morsi
l'amore
That
I
was
in
the
world
giving
love
Come
ogni
arsa
creatura
Like
every
burnt
creature
E
che
con
la
vita
abbia
protetto
il
dolore
And
that
I
protected
the
pain
with
my
life
E
sia
servita
a
non
lasciarmi
il
timore
And
served
not
to
leave
me
in
fear
Di
stare
al
mondo,
farmi
a
pezzi
per
sempre
To
be
in
the
world,
to
tear
myself
apart
forever
Per
ogni
sorta
d'amore
For
every
kind
of
love
Ma
la
neve
scese
bianca
per
ore
But
the
snow
fell
white
for
hours
Lieve
quasi
come
morire
Soft
as
dying
Nella
quiete,
imparai
a
sognare,
finalmente
In
the
calm,
I
learned
to
dream,
finally
A
pronunciare
il
mio
nome
To
speak
my
name
Dentro
i
tuoi
gesti
c'è
qualcosa
di
più
Within
your
ways
there's
something
more
Dietro
i
tuoi
passi,
l'ombra
dov'è?
Behind
your
steps,
where's
the
shadow?
Ti
muove
il
vento,
forse
lo
muovi
tu
You
move
in
the
wind,
or
maybe
you
move
it
Però
di
certo
ti
amai
But
for
sure
I
loved
you
Ma
la
neve
scese
piano
per
ore
But
the
snow
fell
slowly
for
hours
Lieve
quasi
come
morire
Soft
as
dying
Nella
quiete,
imparai
a
sognare,
finalmente
In
the
calm,
I
learned
to
dream,
finally
A
pronunciare
il
mio
nome
To
speak
my
name
Poi
la
neve
avvolse
tutte
le
cose
Then
snow
covered
everything
Lieve
quasi
come
morire
Soft
as
dying
Nella
quiete,
cominciai
a
capire,
finalmente
In
the
calm,
I
began
to
understand,
finally
Io
seppi
il
mio
nome
I
knew
my
name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Andrea Mei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.