Nomadi - La rosa del deserto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - La rosa del deserto




La rosa del deserto
Flower of the Desert
Dentro i tuoi gesti c'è qualcosa di più
Within your ways there's something more
Dietro i tuoi passi, l'ombra dov'è?
Behind your steps, where's the shadow?
Ti muove il vento, forse lo muovi tu
You move in the wind, or maybe you move it
Però di certo ti amai
But for sure I loved you
Come la rosa del deserto che sa
Like a desert rose blooming in the void
Schiudersi dentro tutto il vuoto che c'è
Unfurling in the empty space
E fu per caso, per destino o follia
And it was a chance, destiny, or madness
Ma so di certo che amai
But I know for sure that I loved you
Poi la neve avvolse tutte le cose
Then snow covered everything
Lieve quasi come morire
Soft as dying
Nella quiete, cominciai a capire, finalmente
In the calm, I began to understand, finally
Pronunciai il mio nome
I said my name
Sai, tra le mani ho stretto quel gelo
I gripped that ice in my hands
Perché domani ricordassi che c'ero
So that tomorrow I would remember that I was there
Che ero nel mondo a fare a morsi l'amore
That I was in the world giving love
Come ogni arsa creatura
Like every burnt creature
E che con la vita abbia protetto il dolore
And that I protected the pain with my life
E sia servita a non lasciarmi il timore
And served not to leave me in fear
Di stare al mondo, farmi a pezzi per sempre
To be in the world, to tear myself apart forever
Per ogni sorta d'amore
For every kind of love
Ma la neve scese bianca per ore
But the snow fell white for hours
Lieve quasi come morire
Soft as dying
Nella quiete, imparai a sognare, finalmente
In the calm, I learned to dream, finally
A pronunciare il mio nome
To speak my name
Dentro i tuoi gesti c'è qualcosa di più
Within your ways there's something more
Dietro i tuoi passi, l'ombra dov'è?
Behind your steps, where's the shadow?
Ti muove il vento, forse lo muovi tu
You move in the wind, or maybe you move it
Però di certo ti amai
But for sure I loved you
Ma la neve scese piano per ore
But the snow fell slowly for hours
Lieve quasi come morire
Soft as dying
Nella quiete, imparai a sognare, finalmente
In the calm, I learned to dream, finally
A pronunciare il mio nome
To speak my name
Poi la neve avvolse tutte le cose
Then snow covered everything
Lieve quasi come morire
Soft as dying
Nella quiete, cominciai a capire, finalmente
In the calm, I began to understand, finally
Io seppi il mio nome
I knew my name





Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Andrea Mei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.