Nomadi - La rosa del deserto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadi - La rosa del deserto




La rosa del deserto
Роза пустыни
Dentro i tuoi gesti c'è qualcosa di più
В твоих жестах есть что-то большее
Dietro i tuoi passi, l'ombra dov'è?
За твоими шагами, где же тень?
Ti muove il vento, forse lo muovi tu
Тебя движет ветер, а может, ты его
Però di certo ti amai
Но точно знаю, я любил тебя
Come la rosa del deserto che sa
Как роза пустыни, что умеет
Schiudersi dentro tutto il vuoto che c'è
Распускаться в полной пустоте
E fu per caso, per destino o follia
И это было случайно, судьба или безумие
Ma so di certo che amai
Но точно знаю, я любил тебя
Poi la neve avvolse tutte le cose
Потом снег укрыл собой всё вокруг
Lieve quasi come morire
Легко, почти как умереть
Nella quiete, cominciai a capire, finalmente
В тишине, я начал понимать, наконец
Pronunciai il mio nome
Произнес свое имя
Sai, tra le mani ho stretto quel gelo
Знаешь, в своих руках я сжал тот холод
Perché domani ricordassi che c'ero
Чтобы завтра помнить, что я был
Che ero nel mondo a fare a morsi l'amore
Что я был в этом мире, жадно кусал любовь
Come ogni arsa creatura
Как любое изнывающее существо
E che con la vita abbia protetto il dolore
И что своей жизнью я защищал боль
E sia servita a non lasciarmi il timore
И она служила, чтобы не оставить мне страх
Di stare al mondo, farmi a pezzi per sempre
Быть в мире, разбиваться на куски навеки
Per ogni sorta d'amore
Ради любой любви
Ma la neve scese bianca per ore
Но снег падал белый часами
Lieve quasi come morire
Легко, почти как умереть
Nella quiete, imparai a sognare, finalmente
В тишине, я научился мечтать, наконец
A pronunciare il mio nome
Произносить свое имя
Dentro i tuoi gesti c'è qualcosa di più
В твоих жестах есть что-то большее
Dietro i tuoi passi, l'ombra dov'è?
За твоими шагами, где же тень?
Ti muove il vento, forse lo muovi tu
Тебя движет ветер, а может, ты его
Però di certo ti amai
Но точно знаю, я любил тебя
Ma la neve scese piano per ore
Но снег падал тихо часами
Lieve quasi come morire
Легко, почти как умереть
Nella quiete, imparai a sognare, finalmente
В тишине, я научился мечтать, наконец
A pronunciare il mio nome
Произносить свое имя
Poi la neve avvolse tutte le cose
Потом снег укрыл собой всё вокруг
Lieve quasi come morire
Легко, почти как умереть
Nella quiete, cominciai a capire, finalmente
В тишине, я начал понимать, наконец
Io seppi il mio nome
Я узнал свое имя





Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Andrea Mei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.