Paroles et traduction Nomadi - La rosa del deserto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rosa del deserto
Роза пустыни
Dentro
i
tuoi
gesti
c'è
qualcosa
di
più
В
твоих
жестах
есть
что-то
большее
Dietro
i
tuoi
passi,
l'ombra
dov'è?
За
твоими
шагами,
где
же
тень?
Ti
muove
il
vento,
forse
lo
muovi
tu
Тебя
движет
ветер,
а
может,
ты
его
Però
di
certo
ti
amai
Но
точно
знаю,
я
любил
тебя
Come
la
rosa
del
deserto
che
sa
Как
роза
пустыни,
что
умеет
Schiudersi
dentro
tutto
il
vuoto
che
c'è
Распускаться
в
полной
пустоте
E
fu
per
caso,
per
destino
o
follia
И
это
было
случайно,
судьба
или
безумие
Ma
so
di
certo
che
amai
Но
точно
знаю,
я
любил
тебя
Poi
la
neve
avvolse
tutte
le
cose
Потом
снег
укрыл
собой
всё
вокруг
Lieve
quasi
come
morire
Легко,
почти
как
умереть
Nella
quiete,
cominciai
a
capire,
finalmente
В
тишине,
я
начал
понимать,
наконец
Pronunciai
il
mio
nome
Произнес
свое
имя
Sai,
tra
le
mani
ho
stretto
quel
gelo
Знаешь,
в
своих
руках
я
сжал
тот
холод
Perché
domani
ricordassi
che
c'ero
Чтобы
завтра
помнить,
что
я
был
Che
ero
nel
mondo
a
fare
a
morsi
l'amore
Что
я
был
в
этом
мире,
жадно
кусал
любовь
Come
ogni
arsa
creatura
Как
любое
изнывающее
существо
E
che
con
la
vita
abbia
protetto
il
dolore
И
что
своей
жизнью
я
защищал
боль
E
sia
servita
a
non
lasciarmi
il
timore
И
она
служила,
чтобы
не
оставить
мне
страх
Di
stare
al
mondo,
farmi
a
pezzi
per
sempre
Быть
в
мире,
разбиваться
на
куски
навеки
Per
ogni
sorta
d'amore
Ради
любой
любви
Ma
la
neve
scese
bianca
per
ore
Но
снег
падал
белый
часами
Lieve
quasi
come
morire
Легко,
почти
как
умереть
Nella
quiete,
imparai
a
sognare,
finalmente
В
тишине,
я
научился
мечтать,
наконец
A
pronunciare
il
mio
nome
Произносить
свое
имя
Dentro
i
tuoi
gesti
c'è
qualcosa
di
più
В
твоих
жестах
есть
что-то
большее
Dietro
i
tuoi
passi,
l'ombra
dov'è?
За
твоими
шагами,
где
же
тень?
Ti
muove
il
vento,
forse
lo
muovi
tu
Тебя
движет
ветер,
а
может,
ты
его
Però
di
certo
ti
amai
Но
точно
знаю,
я
любил
тебя
Ma
la
neve
scese
piano
per
ore
Но
снег
падал
тихо
часами
Lieve
quasi
come
morire
Легко,
почти
как
умереть
Nella
quiete,
imparai
a
sognare,
finalmente
В
тишине,
я
научился
мечтать,
наконец
A
pronunciare
il
mio
nome
Произносить
свое
имя
Poi
la
neve
avvolse
tutte
le
cose
Потом
снег
укрыл
собой
всё
вокруг
Lieve
quasi
come
morire
Легко,
почти
как
умереть
Nella
quiete,
cominciai
a
capire,
finalmente
В
тишине,
я
начал
понимать,
наконец
Io
seppi
il
mio
nome
Я
узнал
свое
имя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Lorella Cerquetti, Andrea Mei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.