Nomadi - La Vita Che Seduce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - La Vita Che Seduce




La Vita Che Seduce
The Life That Seduces
Forse hai ragione, la notte fa paura
Perhaps you're right, the night is scary
Ma siedi accanto al fuoco e il buio si dirada
But sit by the fire and the darkness fades
Credimi, amore, il sole arde solo
Believe me, love, the sun only burns
Per chi si sa scaldare, lasciati andare
For those who know how to warm themselves, let yourself go
Forse hai ragione, qui non si ferma niente
Perhaps you're right, nothing stops here
Nel vortice dei sensi, il mondo è un′illusione
In the vortex of the senses, the world is an illusion
Credimi, amore, tutto ruota su stesso
Believe me, love, everything revolves around itself
Pianeti, astri celesti ed anche noi adesso
Planets, celestial bodies, and even us now
E s'accende nel buio un′ancora di luce
And in the darkness, another light ignites
E s'accende e mi piace, è la vita che seduce
And it ignites and I like it, it's the life that seduces
Certo hai ragione, la vita fugge via
Of course you're right, life flees away
Ma il tempo non è altro che una dimensione
But time is nothing more than a dimension
Credimi, amore, non lasciare queste ore
Believe me, love, don't let these hours go
Sparse chissà dove a disperdere calore
Scattered who knows where, wasting warmth
Ma che hai ragione, ti sembra io non veda
Yes, you're right, you think I don't see
Quanta desolazione, ma tanto io non cedo
How much desolation, but I don't give in
Tu credimi, amore, quanto il vento soffia forte
Believe me, love, how strong the wind blows
Da lasciarci i segni senza le parole
Leaving us with marks without words
E s'accende nel buio un′ancora di luce
And in the darkness, another light ignites
E s′accende e mi piace, è la vita che seduce
And it ignites and I like it, it's the life that seduces
Adesso che ci penso, noi parliamo troppo
Now that I think about it, we talk too much
Adesso che vorrei averti più vicino
Now that I would like to have you closer
Adesso che ci penso, noi parliamo troppo
Now that I think about it, we talk too much
Adesso che vorrei averti qui vicino
Now that I would like to have you here close
Per proteggerci da quel vento forte
To protect us from that strong wind
Forse hai ragione, la notte fa paura
Perhaps you're right, the night is scary
Ma siedi accanto al fuoco e il buio si dirada
But sit by the fire and the darkness fades
Credimi, amore, il sole arde solo per chi si sa scaldare
Believe me, love, the sun only burns for those who know how to warm themselves
E s'accende nel buio un′ancora di luce
And in the darkness, another light ignites
E s'accende e mi piace, è la vita che seduce
And it ignites and I like it, it's the life that seduces
E s′accende nel buio (Forse hai ragione, la notte fa paura)
And it ignites in the darkness (Perhaps you're right, the night is scary)
Un'ancora di luce (Ma siedi accanto al fuoco e il buio si dirada)
Another light ignites (But sit by the fire and the darkness fades)
E s′accende e mi piace (Credimi, amore, il sole arde solo)
And it ignites and I like it (Believe me, love, the sun only burns)
È la vita che seduce (Per chi si sa scaldare, lasciati andare)
It's the life that seduces (For those who know how to warm themselves, let yourself go)
E s'accende nel buio (Forse hai ragione, qui non si ferma niente)
And it ignites in the darkness (Perhaps you're right, nothing stops here)
Un'ancora di luce (Nel vortice dei sensi il mondo è un′illusione)
Another light ignites (In the vortex of the senses, the world is an illusion)
E s′accende e mi piace (Credimi, amore, tutto ruota su stesso)
And it ignites and I like it (Believe me, love, everything revolves around itself)
È la vita che seduce (Pianeti, astri celesti ed anche noi adesso)
It's the life that seduces (Planets, celestial bodies, and even us now)
E s'accende nel buio (Certo hai ragione, la vita fugge via)
And it ignites in the darkness (Of course you're right, life flees away)
Un′ancora di luce (Ma il tempo non è altro che una dimensione)
Another light ignites (But time is nothing more than a dimension)
E s'accende e mi piace, è la vita che seduce (Credimi, amore, non lasciare queste ore)
And it ignites and I like it, it's the life that seduces (Believe me, love, don't let these hours go)
È la vita che seduce (Sparse chissà dove a disperdere calore)
It's the life that seduces (Scattered who knows where, wasting warmth)





Writer(s): Carletti, Andrea Mei, Cerquetti, Giuseppe Carletti, L. Mei, Lorella Cerquetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.