Nomadi - Le Strade (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Le Strade (live)




Le Strade (live)
The Roads (live)
La terra fertile e grassa non rende più
The fertile and rich land no longer gives more
Mentre fra quelle colline, il sole va giù
While among those hills, the sun goes down
Tra sprazzi di cielo annoiato, sopra ai canali
Between flashes of bored sky, over the canals
La nebbia confonde e crea giorni uguali
The fog confuses and creates endless days
Si agitan gli alberi al vento e muoion le foglie
The trees shake in the wind and the leaves die
Delle stagioni ora il tempo non marca le soglie
The time of seasons no longer marks the thresholds
Ma c'è un odore di terra, odore lontano
But there's an earthy scent, a distant smell
Che ci riporta ad un mondo più umano
That brings us back to a more human world
Ma quelle strade che conducono agli orti
But those roads that lead to the gardens
Conservano ancora intatti altri volti
Still preserve other faces intact
Quelli di gente che non ha avuto niente
Those of people who have had nothing
E che ancora lotta e lotterà per sempre, per sempre
And who still fight and will fight forever, forever
Dietro al mulino, i rifiuti portati dal fiume
Behind the mill, the waste carried by the river
Che taglia la grande pianura, ridotta a bitume
That cuts the great plain, reduced to bitumen
Mentre il tempo passato non ha dato traccia
While the past has left no trace
Il gelido vento che arriva ti sferza la faccia
The icy wind that comes whips your face
Il cuore della campagna batte ormai stanco
The heart of the countryside beats tired now
Stanco di troppe parole date in pasto al branco
Tired of too many words fed to the pack
Ma c'è un odore di terra, odore lontano
But there's an earthy scent, a distant smell
Che ci riporta ad un mondo più umano
That brings us back to a more human world
Ma quelle strade che conducono agli orti
But those roads that lead to the gardens
Conservano ancora intatti altri volti
Still preserve other faces intact
Quelli di gente che non ha avuto niente
Those of people who have had nothing
E che ancora lotta e lotterà per sempre, per sempre
And who still fight and will fight forever, forever





Writer(s): Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Marco Petrucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.