Nomadi - Ma che film la vita - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Ma che film la vita - Live




Ma che film la vita - Live
What a Movie Life Is - Live
Grazie a mia madre per avermi messo al mondo
Thank you to my mother for bringing me into the world
A mio padre, semplice e profondo
To my father, simple and profound
Grazie agli amici per la loro comprensione
Thanks to my friends for their understanding
Ai giorni felici della mia generazione
To the happy days of my generation
Grazie alle ragazze, a tutte le ragazze
Thanks to the girls, to all the girls
Grazie alla neve bianca ed abbondante
Thanks to the abundant white snow
A quella nebbia densa e avvolgente
To that dense and enveloping fog
Grazie al tuono, piogge e temporali
Thanks to the thunder, rain, and storms
Al sole caldo che guarisce tutti mali
To the warm sun that heals all ailments
Grazie alle stagioni, a tutte le stagioni
Thanks to the seasons, to all the seasons
Ma che film la vita, tutta una tirata
What a movie life is, one long shot
Storia infinita a ritmo serrato
An endless story at a fast pace
Da stare senza fiato
Breathless
Ma che film la vita, tutta una sorpresa
What a film life is, a surprise
Attore, spettatore, tra gioia e dolore
Actor, spectator, between joy and pain
Tra il buio ed il colore
Between darkness and color
Grazie alle mani che mi hanno aiutato
Thanks to the hands that helped me
A queste gambe che mi hanno portato
To these legs that carried me
Grazie alla voce che canta i miei pensieri
Thanks to the voice that sings my thoughts
Al cuore capace di nuovi desideri
To the heart capable of new desires
Grazie alle emozioni, a tutte le emozioni
Thanks to the emotions, to all the emotions
Ma che film la vita, tutta una tirata
What a film life is, one long shot
Storia infinita a ritmo serrato
An endless story at a fast pace
Da stare senza fiato
Breathless
Ma che film la vita, tutta una sorpresa
What a film life is, a surprise
Attore, spettatore, tra gioia e dolore
Actor, spectator, between joy and pain
Tra il buio ed il colore
Between darkness and color
Ma che film la vita, tutta una sorpresa
What a film life is, a surprise
Storia infinita a ritmo serrato
An endless story at a fast pace
Da stare senza fiato
Breathless
Ma che film la vita, tutta una sorpresa
What a film life is, a surprise
Attore, spettatore, tra gioia e dolore
Actor, spectator, between joy and pain
Tra il buio ed il colore
Between darkness and color
Grazie, grazie
Thank you, thank you
Ecco allora adesso, adesso mi sento
So now, right now, I feel
Sento che la, come si dice l′adrenalina, è giusta insomma
I feel that the, how do you say, the adrenaline, is right, in short
Per potervi salutare
To be able to say goodbye
Il mio amico Cico Falzone
My friend Cico Falzone
Il mio amico Daniele Campani
My friend Daniele Campani
Il mio amico Dante Pergreffi
My friend Dante Pergreffi
Il mio amico Beppe Carletti
My friend Beppe Carletti
Che in questi mesi mi ha fatto anche da mamma
Who has also been like a mother to me in recent months
E il mio amico Augusto Daolio
And my friend Augusto Daolio
Ciao a tutti, suoni
Goodbye to all, sounds





Writer(s): Daolio, Veroli, Carletti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.