Paroles et traduction Nomadi - Noi Non Ci Saremo - 2007 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Non Ci Saremo - 2007 - Remaster;
We Will Not Be Here - 2007 - Remaster;
Vedremo
soltanto
una
sfera
di
fuoco
We
will
only
see
a
sphere
of
fire
Più
grande
del
sole,
più
vasta
del
mondo
Larger
than
the
sun,
larger
than
the
world
Nemmeno
un
grido
risuonerà...
Not
even
a
cry
will
resound...
E
catene
di
monti
coperte
di
neve
And
chains
of
mountains
covered
with
snow
Saranno
confine
a
foreste
di
abeti
Will
be
the
border
to
forests
of
fir
trees
Mai
mano
d'uomo
le
toccherà
No
man's
hand
will
ever
touch
them
E
solo
il
silenzio
come
un
sudario
si
stenderà
And
only
silence
like
a
shroud
will
stretch
Fra
il
cielo
e
la
terra
per
mille
secoli
almeno
Between
the
sky
and
the
earth
for
at
least
a
thousand
centuries
Ma
noi
non
ci
saremo,
noi
non
ci
saremo.
But
we
will
not
be
here,
we
will
not
be
here.
E
il
vento
d'estate
che
viene
dal
mare
And
the
summer
wind
that
comes
from
the
sea
Intonerà
un
canto
fra
mille
rovine
Will
sing
a
song
among
thousands
of
ruins
Fra
le
macerie
delle
città
Among
the
rubble
of
the
cities
Fra
case
e
palazzi,
che
lento
il
tempo
sgretolerà
Among
the
houses
and
palaces,
which
the
slow
time
will
crumble
Fra
macchine
e
strade
risorgerà
il
mondo
nuovo,
Among
machines
and
roads
the
new
world
will
rise,
Ma
noi
non
ci
saremo,
noi
non
ci
saremo...
But
we
will
not
be
here,
we
will
not
be
here...
E
dai
boschi
e
dal
mare
ritorna
la
vita
And
from
the
woods
and
from
the
sea
life
returns
E
ancora
la
terra
sarà
popolata
And
the
earth
will
be
populated
again
Fra
notti
e
giorni
il
sole
farà
le
mille
stagioni
Between
nights
and
days
the
sun
will
make
the
thousands
seasons
E
ancora
il
mondo
percorrerà
And
the
world
will
still
travel
Gli
spazi
di
sempre
The
spaces
of
always
Per
mille
secoli
almeno,
For
at
least
a
thousand
centuries,
Ma
noi
non
ci
saremo,
noi
non
ci
saremo...
But
we
will
not
be
here,
we
will
not
be
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.