Nomadi - Ophelia - 2006 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Ophelia - 2006 Digital Remaster




Ophelia - 2006 Digital Remaster
Ophelia - 2006 Digital Remaster
Quando la sera colora di stanco
When the evening paints the towers with a weary
Dorato tramonto, le torri di guardia,
Golden sunset, the watchtowers,
Piccola Ophelia, vestita di bianco,
Little Ophelia, dressed in white,
incontro alla notte bellissima e scalza.
Walks into the beautiful and barefoot night.
Nelle sue mani ghirlande di fiori,
In her hands garlands of flowers,
Nei suoi capelli riflessi di sogni,
In her hair reflections of dreams,
Nei suoi pensieri mille colori,
In her thoughts a thousand colors,
Di giorno e di notte, di veglia e di sonno.
Of day and night, of wakefulness and sleep.
Ophelia, che cosa provi quando la voce dagli spalti,
Ophelia, what do you feel when the voice from the stands,
Ti annuncia che è l'ora già e il giorno piano muore.
Announces to you that it is already time and the day is slowly dying.
Ophelia, che vedi dentro al verde dell'acqua del fossato,
Ophelia, what do you see in the green of the moat water,
Nei guizzi che la trota fa cambiando di colore.
In the flashes that the trout makes when it changes color.
Perché hai indossato la veste più pura, perché hai disciolto i tuoi biondi capelli,
Why have you worn your purest gown, why have you let down your blond hair,
Corri allo sposo, hai forse paura
Run to the groom, are you perhaps afraid
Che li trovasse non lunghi non belli.
That he would find them not long not beautiful.
Quali parole sono sulle tue labbra,
What words are on your lips,
Chi fu il poeta o quale poesia,
Who was the poet or what poetry?
Lo sa il falcone nei suoi larghi cerchi
The falcon knows in its wide circles
O lo sa sol la tua dolce pazzia.
Or do you know only your sweet madness.
Ophelia, la seta e ombre nere ti avvolgono leggere
Ophelia, silk and black shadows wrap around you lightly
E sentirai dormendo ormai cadenze di liuto.
And you will feel sleeping now the cadences of the lute.
Ophelia, non puoi sapere quante vicende ha visto il mondo,
Ophelia, you cannot know how many events the world has seen,
O forse sai e lo dirai con magiche parole.
Or perhaps you know and will say it with magic words.
Ophelia le tue parole al vento, si perdono nel tempo,
Ophelia your words in the wind, are lost in time,
Ma chi saprà le troverà in tintinnii corrosi.
But those who know will find them in corroded jingles.
Ophelia... Ophelia...
Ophelia... Ophelia...





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.