Paroles et traduction Nomadi - Ophelia - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ophelia - 2006 Digital Remaster
Ophelia - 2006 Digital Remaster
Quando
la
sera
colora
di
stanco
When
the
evening
paints
the
towers
with
a
weary
Dorato
tramonto,
le
torri
di
guardia,
Golden
sunset,
the
watchtowers,
Piccola
Ophelia,
vestita
di
bianco,
Little
Ophelia,
dressed
in
white,
Và
incontro
alla
notte
bellissima
e
scalza.
Walks
into
the
beautiful
and
barefoot
night.
Nelle
sue
mani
ghirlande
di
fiori,
In
her
hands
garlands
of
flowers,
Nei
suoi
capelli
riflessi
di
sogni,
In
her
hair
reflections
of
dreams,
Nei
suoi
pensieri
mille
colori,
In
her
thoughts
a
thousand
colors,
Di
giorno
e
di
notte,
di
veglia
e
di
sonno.
Of
day
and
night,
of
wakefulness
and
sleep.
Ophelia,
che
cosa
provi
quando
la
voce
dagli
spalti,
Ophelia,
what
do
you
feel
when
the
voice
from
the
stands,
Ti
annuncia
che
è
l'ora
già
e
il
giorno
piano
muore.
Announces
to
you
that
it
is
already
time
and
the
day
is
slowly
dying.
Ophelia,
che
vedi
dentro
al
verde
dell'acqua
del
fossato,
Ophelia,
what
do
you
see
in
the
green
of
the
moat
water,
Nei
guizzi
che
la
trota
fa
cambiando
di
colore.
In
the
flashes
that
the
trout
makes
when
it
changes
color.
Perché
hai
indossato
la
veste
più
pura,
perché
hai
disciolto
i
tuoi
biondi
capelli,
Why
have
you
worn
your
purest
gown,
why
have
you
let
down
your
blond
hair,
Corri
allo
sposo,
hai
forse
paura
Run
to
the
groom,
are
you
perhaps
afraid
Che
li
trovasse
non
lunghi
non
belli.
That
he
would
find
them
not
long
not
beautiful.
Quali
parole
sono
sulle
tue
labbra,
What
words
are
on
your
lips,
Chi
fu
il
poeta
o
quale
poesia,
Who
was
the
poet
or
what
poetry?
Lo
sa
il
falcone
nei
suoi
larghi
cerchi
The
falcon
knows
in
its
wide
circles
O
lo
sa
sol
la
tua
dolce
pazzia.
Or
do
you
know
only
your
sweet
madness.
Ophelia,
la
seta
e
ombre
nere
ti
avvolgono
leggere
Ophelia,
silk
and
black
shadows
wrap
around
you
lightly
E
sentirai
dormendo
ormai
cadenze
di
liuto.
And
you
will
feel
sleeping
now
the
cadences
of
the
lute.
Ophelia,
non
puoi
sapere
quante
vicende
ha
visto
il
mondo,
Ophelia,
you
cannot
know
how
many
events
the
world
has
seen,
O
forse
sai
e
lo
dirai
con
magiche
parole.
Or
perhaps
you
know
and
will
say
it
with
magic
words.
Ophelia
le
tue
parole
al
vento,
si
perdono
nel
tempo,
Ophelia
your
words
in
the
wind,
are
lost
in
time,
Ma
chi
saprà
le
troverà
in
tintinnii
corrosi.
But
those
who
know
will
find
them
in
corroded
jingles.
Ophelia...
Ophelia...
Ophelia...
Ophelia...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Guccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.