Nomadi - Per Fare Un Uomo - 2007 - Remaster; - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Per Fare Un Uomo - 2007 - Remaster;




Per Fare Un Uomo - 2007 - Remaster;
To Make a Man - 2007 - Remaster;
E cade la pioggia e cambia ogni cosa
And the rain falls and changes everything
La morte e la vita non cambiano mai
Death and life never change
L'inverno e tornato l'estate è finita
Winter has returned, summer has ended
La morte e la vita rimangono uguali
Death and life remain the same
La morte e la vita rimangono uguali.
Death and life remain the same.
Per fare un uomo ci voglion vent'anni
To make a man, it takes twenty years
Per fare un bimbo un'ora d'amore
To make a child, an hour of love
Per una vita migliaia di ore
For a life, thousands of hours
Per il dolore è abbastanza un minuto
For pain, a minute is enough
Per il dolore è abbastanza un minuto.
For pain, a minute is enough.
E verrà il tempo di dire parole
And the time will come to say words
Quando la vita una vita darà
When life gives life a life
E verrà il tempo di fare l'amore
And the time will come to make love
Quando l'inverno più a nord se ne andrà
When winter goes further north
Quando l'inverno più a nord se ne andrà.
When winter goes further north.
Poi andremo via come fanno gli uccelli
Then we will go away like birds do
E dove vanno nessuno lo sa
And where they go, no one knows
Ma verrà il tempo e quel cielo vedremo
But the time will come and we will see that sky
Quando l'inverno dal nord tornerà
When winter returns from the north
Quando l'inverno dal nord tornerà.
When winter returns from the north.
E cade la pioggia e cambia ogni cosa
And the rain falls and changes everything
La morte e la vita non cambiano mai
Death and life never change
L'estate è passata l'inverno è alle porte
Summer has passed, winter is coming
La morte e la vita rimangono uguali
Death and life remain the same
La morte e la vita rimangono uguali
Death and life remain the same





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.