Nomadi - Primavera Di Praga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Primavera Di Praga




Primavera Di Praga
Spring in Prague
Di antichi fasti la piazza vestita
The square with an air of ancient splendour
Grigia guardava la nuova sua vita
Watches in grey its new life
Come ogni giorno la notte arrivava
As each night fades into day
Frasi consuete sui muri di Praga
Familiar phrases on the Prague walls
Ma poi la piazza fermò la sua vita
But then the square stops
Ed ebbe un grido la folla smarrita
And a bewildered crowd cries out
Quando la fiamma violenta ed atroce
When the violent and horrible flames
Spezzò gridando ogni suono di voce
Break the silence with deafening roars
Son come falchi quei carri appostati
Those ambushed cars are like falcons
Corron parole sui visi arrossati
Words run across their reddened faces
Corre il dolore bruciando ogni strada
Searing pain runs through every street
E lancia grida ogni muro di Praga
And screams echo from every wall in Prague
Quando la piazza fermò la sua vita
When the square stops
Sudava sangue la folla ferita
The wounded crowd sweats blood
Quando la fiamma col suo fumo nero
When the flames, with their black smoke
Lasciò la terra e si alzò verso il cielo
Leave the earth and rise to the sky
Quando ciascuno ebbe tinta la mano
When everyone has their hands stained
Quando quel fumo si sparse lontano
And the smoke spreads far and wide
Jan Hus di nuovo sul rogo bruciava
Once more, Jan Hus burns at the stake
All'orizzonte nel cielo di Praga
In the sky of Prague
Dimmi chi sono quegli uomini lenti
Tell me, who are those slow-moving men
Coi pugni stretti e con l'odio fra i denti
With clenched fists and hatred in their teeth
Dimmi chi sono quegli uomini stanchi
Tell me, who are those tired men
Di chinar la testa e di tirare avanti
Who keep their heads down and carry on
Dimmi chi era che il corpo portava
Tell me, who was it who bore the body
La città intera che lo accompagnava
The whole city accompanied him
La città intera che muta lanciava
The whole city threw a silent
Una speranza nel cielo di Praga
Thread of hope into the Prague sky
Dimmi chi era che il corpo portava
Tell me, who was it who bore the body
La città intera che lo accompagnava
The whole city accompanied him
La città intera che muta lanciava
The whole city threw a silent
Una speranza nel cielo di Praga
Thread of hope into the Prague sky
Una speranza nel cielo di Praga
A thread of hope into the Prague sky
Una speranza nel cielo di Praga
A thread of hope into the Prague sky





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.