Nomadi - Statale 17 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nomadi - Statale 17




Statale 17
Highway 17
Statale 17, il Sole cade a picco
Highway 17, the sun is scorching hot
Tre giorni sulla strada
Three days walking
Nessuno che mi carichi, nessuno che si fermi
No one to give me a lift, no one stopping
Mentre tu chissà se aspetti me
While you wonder if you are waiting for me
Mentre qui l′asfalto che si scioglie
While the asphalt is melting here
Brucia i tacchi alle mie scarpe
Burning the heels of my shoes
Sono a terra senza un soldo
I am at the ground without a penny
Chissà mai se arriverò da te
Who knows if I will ever reach you
Statale 17, com'è lunga da far tutta
Highway 17, it is so long to drive through
Romba svelto l′autotreno
The semi-trailer truck roars along
Questo cielo ancor sereno
This still calm sky
Sembra esplodere d'estate
Seems to explode in summer
Mentre tu chissà se pensi a me
While you wonder if you think of me
Mentre qui mi sento solo al mondo
While here I feel alone in the world
Senza un cane che mi cerchi
Without a dog searching for me
Son sudato e sono sporco
I am sweaty and dirty
Chissà mai se arriverò da te
Who knows if I will ever reach you
Statale 17, sembri esplodere nel Sole
Highway 17, you seem to explode in the sun
Statale 17, alzo il dito inutilmente
Highway 17, I raise my finger in vain
Statale 17, lungo nastro di catrame
Highway 17, long ribbon of tar
La gente bene dorme, c'è deserto all′orizzonte
The wealthy are sleeping, the horizon is deserted
A quest′ora non c'è un cane che mi possa prender su
At this hour, there is not a dog that can pick me up
Statale 17, com′è triste nella sera
Highway 17, how sad it is in the evening
Non alzo più la mano
I no longer raise my hand
Cammino piano piano sulla strada ormai deserta
I walk slowly on the now deserted road
Mentre tu chissà se aspetti me
While you wonder if you are waiting for me
Mentre qui la strada che si perde
While here the disappearing road
Sembra un letto di cemento
Seems like a concrete bed
Sono mortalmente stanco
I am mortally tired
Chissà mai se arriverò da te
Who knows if I will ever reach you





Writer(s): Francesco Guccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.