Paroles et traduction Nomadi - Tutto A Posto - 2007 Digital Remaster
Tutto A Posto - 2007 Digital Remaster
Everything Is Fine - 2007 Digital Remaster
Le
mie
gambe
oramai
sono
stanche
e
vorrei
My
legs
are
tired
now
and
I
wish
Dare
un
po'
di
sonno
agli
occhi
miei.
I
could
let
my
eyes
get
some
sleep.
Scende
l'oscurità,
c'è
una
casa
più
in
là,
Darkness
descends,
there's
a
house
yonder,
Il
mio
viaggio
adesso
finirà.
My
journey
will
end
now.
E'
per
lei,
io
vedo
quella
ferrovia
It's
for
her,
I
see
that
railroad
track
Che
è
fra
i
sassi,
la
mia
via
That
runs
through
the
rocks,
my
path
Nel
passato
e
nel
presente
corre
già.
In
the
past
and
in
the
present
it
already
runs.
E
vanno
indietro
gli
anni
miei
And
my
years
go
back
Che
si
fermano
con
lei
That
stop
with
her
E
la
mente
mia
non
hai
lasciato
mai.
And
my
mind
has
never
left
her.
Tutto
a
posto
lo
so,
tutto
a
posto
perché
Everything
is
fine,
I
know,
everything
is
fine
because
Quello
che
lasciai
ancora
c'è,
What
I
left
is
still
there,
Le
colline
più
in
là,
e
la
strada
che
va
The
hills
beyond,
and
the
road
that
goes
So
che
fino
a
lei
mi
porterà
I
know
it
will
take
me
to
her
Sono
arrivato,
I
have
arrived,
La
notte
azzurra
intorno
a
me
The
blue
night
around
me
Luglio
fra
quei
rami
e
July
among
those
branches
and
Il
profumo
dell'estate
ancora
c'è
The
scent
of
summer
is
still
there
E
qualche
passo
ancora
e
poi
And
a
few
more
steps
and
then
So
che
mi
preparerà
I
know
she
will
prepare
Una
cena
calda,
il
fuoco
accenderà
A
warm
supper,
she
will
light
the
fire
C'è
silenzio
fra
noi,
There
is
silence
between
us,
Guardo
negli
occhi
suoi
I
look
into
her
eyes
E
capisco
la
mia
ingenuità.
And
I
understand
my
naivety.
Tutto
a
posto
lo
so,
Everything
is
fine,
I
know,
Tutto
a
posto
perché
Everything
is
fine
because
Tutto
è
come
quando
me
ne
andai
Everything
is
as
it
was
when
I
left
Tranne
lei...
Except
her...
Ma
tutto
è
a
posto
oramai
But
everything
is
fine
now
Anche
se
ho
capito
che
Even
if
I
have
understood
that
Il
mio
posto
nel
suo
mondo
più
non
c'è...
My
place
in
her
world
is
no
more...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Salerno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.