Nomadic Massive - Quoi te dire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nomadic Massive - Quoi te dire




(...)
(...)
On m'a crop out de la photo du bonheur
Меня вырвали из картины счастья
Shout out aux haters, j'suis plus dedans
Кричи ненавистникам, я больше не в этом.
Victime de misère et multiple galère
Жертва страданий и множественная галера
L'enfer veut me faire du rentre-dedans
Черт возьми, хочет, чтобы я вошел внутрь.
Coup d'état d'âme, va te pendre (ah)
Переворот в душе, иди повесься (ах)
Cette voix va me réduire en cendres (ah)
Этот голос превратит меня в пепел (ах)
Tais-toi, tais-toi et toi et toi
Заткнись, заткнись и ты, и ты
Callate, je veux plus vous entendre
Каллейт, я больше не хочу тебя слышать.
Ton pire ennemi vit dans ton cortex
Твой злейший враг живет в твоей коре.
J'mets les pendules à l'heure sans Rolex
Я устанавливаю часы на час без Rolex
Je dois crier pour dominer
Я должен кричать, чтобы доминировать
Les diables qui squat ta grosse tête
Дьяволы, которые приседают на твою большую голову
Quoi te dire, quoi te dire, tu n'm'écoutes pas, déjà 'craze ta cigarette
Что тебе сказать, что тебе сказать, Ты меня не слушаешь, уже увлекаешься своей сигаретой
On ne pêche pas d'poissons sans écailles ni arêtes
Мы не ловим рыбу без чешуи и гребней
Ta vie sur Terre n'est qu'un nid à tests
Твоя жизнь на Земле - всего лишь испытательное гнездо.
Tout est en place pour te tenir en laisse
Все на месте, чтобы держать тебя на поводке
C'est le corps et le coeur qui encaissent
Это тело и сердце, которые зарабатывают деньги
T'oublies toute ta valeur sous ton stresse
Ты забываешь всю свою ценность под своим стрессом
Yo, wake up, baby, t'es une déesse
Эй, проснись, детка, ты богиня
Tes pensées sont créatrices
Твои мысли креативны.
Faut que tu t'élèves
Тебе нужно учиться.
Prends tes vitamines
Принимай свои витамины
Et soigne tes carences
И лечи свои недостатки
Protect your energy
Защитите свою энергию
Le reste, on s'en balance
Остальное мы оставим без внимания.
Quoi te dire...
Что тебе сказать...
Wha' gwan?
Что такое Гван?
Me one come fi lime
Я один пришел в себя.
Me nah come fi tek you on
Я не хочу, чтобы ты был на
Yuh deh pon yuh doubts
Юх дех Пон Юх сомнения
From time yuh born
Со времени рождения Юх
If you know yuh cyan come out
Если ты знаешь, что Ю Сиан выйдет
Mek haste and gah Lang
МЕК хаст и Гах Ланг
Mek haste and gah Lang
МЕК хаст и Гах Ланг
Yo, toutes bonnes choses se célèbrent, sors de la porte des ténèbres
Эй, все хорошие вещи празднуют друг друга, выйди из врат тьмы
Pense à tous ceux qui te nag, allez, tourne la page avant que tout se perde
Подумай обо всех, кто на тебя ворчит, давай, переверни страницу, пока все не потерялось.
Prends ce petit remède, même si tes poches sont maigres
Прими это маленькое лекарство, даже если у тебя тощие карманы.
À coup de machette, tu effaces les impasses et tu t'ouvres à la masse et tu trouves ta place
Ударом мачете ты стираешь тупики, открываешься для массы и находишь свое место
Pige ta carte, mets ton écharpe, sors de l'appart et sois prêt à combattre
Возьми свою карточку, надень свой шарф, выйди из квартиры и будь готов к бою
Sache que la tache de gouache qui te fâche et t'agace avec l'eau se détache
Знай, что пятно гуаши, которое тебя раздражает и раздражает водой, исчезает
I'm not Trudeau but its true, though, it may not be something that you know
Я не Трюдо, но это правда, хотя, возможно, это не то, что вы знаете
Sache que l'état n'aura jamais de place aujourd'hui dans tes histoires de culo
Знай, что государству сегодня не будет места в твоих историях о заднице
On a grandi avec rien, j'ai pas d'crayon pour te faire un dessin
Мы выросли ни с чем, у меня нет карандаша, чтобы нарисовать тебя.
Si tu bosses fort, tu connais le refrain, dis-moi pourquoi je dois remettre à demain
Если ты будешь сильно работать, ты знаешь припев, скажи мне, почему мне нужно отложить до завтра
Car chez moi, c'est bien, chez lui, c'est mieux, lâche la cadence de gauche et à droite
Потому что в моем доме все в порядке, в его доме все лучше, - сбавил темп слева и справа.
Penche du côté jusqu'au bout du milieu, à quoi sert d'envier et te fendre en deux
Наклоняйся сбоку до середины, какой смысл завидовать и разделять себя пополам
Tu me copies, mais mais ça s'fait pas, moi, c'est Claude, j'te dis bouge de
Ты копируешь меня, но это не так, я, это Клод, я говорю тебе, убирайся отсюда.
Oh, je t'inspire, ah, c'est mieux comme ça, mon instinct dit aller passe par
О, я вдохновляю тебя, Ах, так лучше, моя интуиция подсказывает, что иди туда.
Le temps m'disait qu'est-ce que tu fais, tu te répètes et tu te poses un lapin
Время говорило мне, что ты делаешь, повторяешь себя и изображаешь из себя кролика
Jour après jour, voir la chance qui se présente, monte la pente et repense au présent qui te hante
День за днем, видя удачу, которая приходит, поднимайся по склону и думай о настоящем, которое преследует тебя
Quoi te dire...
Что тебе сказать...
Le monde n'est pas plat (non), pourtant, l ne tourne pas rond (yah)
Мир не плоский (нет), но он не вращается (да)
Il t'a laissé à plat (ouh) depuis qu'il est dans ton salon (hey)
Он оставил тебя в покое (ой) с тех пор, как был в твоей гостиной (Эй)
Sur ton canapé, tu t'allonges (tu t'allonges, tu t'allonges)
На твоем диване ты лежишь (лежишь, лежишь)
Sans cicatrice sur les phalanges (les phalanges, les phalanges)
Без рубцов на фалангах (фалангах, фалангах)
Ça t'empêche pas de te plaindre et te plaindre et te craindre la vie et sa cadence (ouh)
Это не мешает тебе жаловаться, жаловаться и бояться жизни и ее темпа (ой)
Relativise un peu, le monde se divise en deux (one, two)
Немного релятивизируясь, мир распадается на две части (один, два)
Ceux qui vont lutter et ceux qui vont buter leur espoir au silencieux (tchu-pow)
Те, кто собирается сражаться, и те, кто собирается убить свою надежду в молчании (Чу-Пау)
Y a d'quoi devenir anxieux
Есть о чем беспокоиться
Mais le défi rend mieux
Но задача делает его лучше
Donne naissance à ta renaissance et si t'as pigé tant mieux
Роди свое возрождение, и если ты понял это лучше
Tant pis si tu vois que des limites, jamais tu ne militeras pour ton feeling
Плохо, если ты видишь только границы, ты никогда не будешь бороться за свои чувства
Celui de te retrouver alors qu'on t'a poussé à brouter de l'herbe et perdre ta boussole
О том, чтобы найти тебя, когда тебя заставили выпасать траву и потерять компас.
Reprends le cap, reprends ta frappe
Верни курс, верни удар.
Ces obstacles sont tous dans ta tête
Все эти препятствия у тебя в голове
Toutes ces excuses ne sont qu'une ruse que tu uses pour justifier la défaite
Все эти оправдания - всего лишь уловка, которую ты используешь, чтобы оправдать поражение.
Quoi te dire...
Что тебе сказать...





Writer(s): Nantali Pili Indongo, Louis Dufieux, Alejandro Sepulveda, Saci Meryem, Joseph Ralph Odman, Nicolas Ignacio Palacios Hardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.