Non Servium - Animal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Non Servium - Animal




Animal
Animal
Hoy he mirado a los ojos
Today I looked into the eyes
A la cruda realidad
Of harsh reality
Los errores de mi vida nadie
The mistakes of my life, no one
Los puede borrar
Can erase
Hoooo ooo ooo
Hoooo ooo ooo
Fue tan sencillo dejarle escapar
It was so easy to let him escape
Y darle rienda suelta a ese animal
And give free rein to that animal
Animal que llevo dentro
The animal I carry inside
Desde hace tanto tiempo
For so long
Y que siempre me ha empujado
And that has always pushed me
A ser libre como el viento
To be free like the wind
El nunca me ha dejado
He has never let me
Seguir la dirección
Follow the direction
Que desembocaba en una vida mejor
That led to a better life
Me mostró otro camino
He showed me another path
Lejos de la cordura
Far from sanity
Un camino marcado por la locura
A path marked by madness
Locura tan dura capaz de a mi volverme loco
Madness so harsh, capable of driving me crazy
Llevándome hasta sentir
Taking me to the point of feeling
La llama del infierno
The flames of hell
¿Por qué la vida francamente te golpea?
Why does life frankly hit you?
¿Y qué? Aquí estoy yo para enfrentar
So what? Here I am to face
¡Mis problemas!
My problems!
Ia!
Ha!
Hace tiempo que acepté mi destino
I accepted my destiny long ago
Siempre tuve en claro cual era mi papel
I always knew my role clearly
Comprendí que en esta puta vida
I understood that in this damn life
Jamás me dirían a nada que hacer
They would never tell me what to do
Siempre supe que mis propios valores
I always knew that my own values
Son tan diferentes a los que ellos me venden
Are so different from the ones they sell me
Y por supuesto por nada del mundo acabaré
And of course for nothing in the world will I end up
!Siendo uno más de esa gente!
Being one more of those people!
Y he barrido para seguir el ritmo que
And I've swept away to follow the rhythm that
Supuestamente lleva un hombre normal
A normal man supposedly leads
He elegido vivir cada momento disfrutar
I've chosen to live every moment, enjoy
La vida a toda velocidad
Life at full speed
Nada es gratis, todo pasa factura
Nothing is free, everything has a price
Muchas veces preso de mis propios excesos
Often a prisoner of my own excesses
Soy así y perdóname madre
I am like this and forgive me, mother
Así es mi vida, un puto desmadre!
This is my life, a fucking mess!
He forjado mi destino para bien o para mal
I have forged my destiny for better or for worse
Si la vida me golpea le enseño los dientes
If life hits me, I show it my teeth
Pues lo que no nos mata nos hace más fuertes
For what doesn't kill us makes us stronger
Y no existe un peligro mayor que el que vive en mi mente
And there is no greater danger than the one that lives in my mind
Por muchos golpes duros que reciba
No matter how many hard blows I receive
No me dolerán
They won't hurt me
Porqur jamás he conocido un dolor más fuerte
Because I have never known a stronger pain
Del que se siente cuando eres consciente
Than the one you feel when you are aware
Del que le estás haciendo daño a tu
That you are hurting your own
Propia gente, ¡gua!
People, whoa!
Nunca he querido fingir ser alguien que no soy
I've never wanted to pretend to be someone I'm not
Aparentar ser algo que realmente no siento
To pretend to be something I don't really feel
Cada uno es dueño de sus propias acciones
Everyone is the owner of their own actions
Cada uno toma sus propias desiciones
Everyone makes their own decisions
Acércate hasta y suelta tu charla moral
Come closer to me and let loose your moral talk
Mientras me miras por encima del hombro
While you look down on me
Acércate que yo te voy a responder
Come closer and I'll answer you
Una vez más
Once again
Que te follen
Fuck you
Algun día todos tendremos que pagar
Someday we will all have to pay
El precio por ser diferentes, llegado
The price for being different, when that
Ese momento con gusto lo aceptaré
Moment comes I will gladly accept it
Encajaré los golpes sin mirar atras
I will take the blows without looking back
No llevo el peso de mis errores
I don't carry the weight of my mistakes
Pero jamás
But I will never
Jamás, dejaré de ser yo
Never, stop being me





Writer(s): Pablo Enrique Silvera Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.