Paroles et traduction Non Servium - Animal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
he
mirado
a
los
ojos
Today
I
looked
into
the
eyes
A
la
cruda
realidad
Of
harsh
reality
Los
errores
de
mi
vida
nadie
The
mistakes
of
my
life,
no
one
Los
puede
borrar
Can
erase
Hoooo
ooo
ooo
Hoooo
ooo
ooo
Fue
tan
sencillo
dejarle
escapar
It
was
so
easy
to
let
him
escape
Y
darle
rienda
suelta
a
ese
animal
And
give
free
rein
to
that
animal
Animal
que
llevo
dentro
The
animal
I
carry
inside
Desde
hace
tanto
tiempo
For
so
long
Y
que
siempre
me
ha
empujado
And
that
has
always
pushed
me
A
ser
libre
como
el
viento
To
be
free
like
the
wind
El
nunca
me
ha
dejado
He
has
never
let
me
Seguir
la
dirección
Follow
the
direction
Que
desembocaba
en
una
vida
mejor
That
led
to
a
better
life
Me
mostró
otro
camino
He
showed
me
another
path
Lejos
de
la
cordura
Far
from
sanity
Un
camino
marcado
por
la
locura
A
path
marked
by
madness
Locura
tan
dura
capaz
de
a
mi
volverme
loco
Madness
so
harsh,
capable
of
driving
me
crazy
Llevándome
hasta
sentir
Taking
me
to
the
point
of
feeling
La
llama
del
infierno
The
flames
of
hell
¿Por
qué
la
vida
francamente
te
golpea?
Why
does
life
frankly
hit
you?
¿Y
qué?
Aquí
estoy
yo
para
enfrentar
So
what?
Here
I
am
to
face
¡Mis
problemas!
My
problems!
Hace
tiempo
que
acepté
mi
destino
I
accepted
my
destiny
long
ago
Siempre
tuve
en
claro
cual
era
mi
papel
I
always
knew
my
role
clearly
Comprendí
que
en
esta
puta
vida
I
understood
that
in
this
damn
life
Jamás
me
dirían
a
mí
nada
que
hacer
They
would
never
tell
me
what
to
do
Siempre
supe
que
mis
propios
valores
I
always
knew
that
my
own
values
Son
tan
diferentes
a
los
que
ellos
me
venden
Are
so
different
from
the
ones
they
sell
me
Y
por
supuesto
por
nada
del
mundo
acabaré
And
of
course
for
nothing
in
the
world
will
I
end
up
!Siendo
uno
más
de
esa
gente!
Being
one
more
of
those
people!
Y
he
barrido
para
seguir
el
ritmo
que
And
I've
swept
away
to
follow
the
rhythm
that
Supuestamente
lleva
un
hombre
normal
A
normal
man
supposedly
leads
He
elegido
vivir
cada
momento
disfrutar
I've
chosen
to
live
every
moment,
enjoy
La
vida
a
toda
velocidad
Life
at
full
speed
Nada
es
gratis,
todo
pasa
factura
Nothing
is
free,
everything
has
a
price
Muchas
veces
preso
de
mis
propios
excesos
Often
a
prisoner
of
my
own
excesses
Soy
así
y
perdóname
madre
I
am
like
this
and
forgive
me,
mother
Así
es
mi
vida,
un
puto
desmadre!
This
is
my
life,
a
fucking
mess!
He
forjado
mi
destino
para
bien
o
para
mal
I
have
forged
my
destiny
for
better
or
for
worse
Si
la
vida
me
golpea
le
enseño
los
dientes
If
life
hits
me,
I
show
it
my
teeth
Pues
lo
que
no
nos
mata
nos
hace
más
fuertes
For
what
doesn't
kill
us
makes
us
stronger
Y
no
existe
un
peligro
mayor
que
el
que
vive
en
mi
mente
And
there
is
no
greater
danger
than
the
one
that
lives
in
my
mind
Por
muchos
golpes
duros
que
reciba
No
matter
how
many
hard
blows
I
receive
No
me
dolerán
They
won't
hurt
me
Porqur
jamás
he
conocido
un
dolor
más
fuerte
Because
I
have
never
known
a
stronger
pain
Del
que
se
siente
cuando
eres
consciente
Than
the
one
you
feel
when
you
are
aware
Del
que
le
estás
haciendo
daño
a
tu
That
you
are
hurting
your
own
Propia
gente,
¡gua!
People,
whoa!
Nunca
he
querido
fingir
ser
alguien
que
no
soy
I've
never
wanted
to
pretend
to
be
someone
I'm
not
Aparentar
ser
algo
que
realmente
no
siento
To
pretend
to
be
something
I
don't
really
feel
Cada
uno
es
dueño
de
sus
propias
acciones
Everyone
is
the
owner
of
their
own
actions
Cada
uno
toma
sus
propias
desiciones
Everyone
makes
their
own
decisions
Acércate
hasta
mí
y
suelta
tu
charla
moral
Come
closer
to
me
and
let
loose
your
moral
talk
Mientras
me
miras
por
encima
del
hombro
While
you
look
down
on
me
Acércate
que
yo
te
voy
a
responder
Come
closer
and
I'll
answer
you
Algun
día
todos
tendremos
que
pagar
Someday
we
will
all
have
to
pay
El
precio
por
ser
diferentes,
llegado
The
price
for
being
different,
when
that
Ese
momento
con
gusto
lo
aceptaré
Moment
comes
I
will
gladly
accept
it
Encajaré
los
golpes
sin
mirar
atras
I
will
take
the
blows
without
looking
back
No
llevo
el
peso
de
mis
errores
I
don't
carry
the
weight
of
my
mistakes
Pero
jamás
But
I
will
never
Jamás,
dejaré
de
ser
yo
Never,
stop
being
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Enrique Silvera Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.