Non Tanon feat. ซานิ นิภาภรณ์ - รักในลับ (Ost. ปมรักสลับหัวใจ) - traduction des paroles en allemand

รักในลับ (Ost. ปมรักสลับหัวใจ) - ซานิ นิภาภรณ์ , Non Tanon traduction en allemand




รักในลับ (Ost. ปมรักสลับหัวใจ)
Liebe im Geheimen (Ost. Verstrickte Liebe, vertauschte Herzen)
ญ) เธอคือคนคนนั้นจริงจริงไหม คนที่มีความหมายสำหรับฉัน
F) Bist du wirklich diese Person? Die, die Bedeutung für mich hat.
แววตาเธอช่างคุ้น ว่าผูกพัน คนที่อยู่ในฝันใช่เธอไหม
Dein Blick ist so vertraut, als wären wir verbunden. Die Person in meinen Träumen, bist das du?
ช) เธออยู่ในใจฉันตลอดมา คนที่เฝ้าตามหามาเนิ่นนาน
M) Du warst schon immer in meinem Herzen. Die, nach der ich so lange gesucht habe.
เป็นพลังชีวิตให้กับฉัน เพียงแต่กลัวผิดหวังเลยเก็บไว้
Du gibst mir Lebenskraft. Aber aus Angst vor Enttäuschung habe ich es für mich behalten.
กอดเธอด้วยสายตาห่างห่าง ระหว่างที่เธอกอดใคร
Ich umarme dich mit meinen Blicken aus der Ferne, während du jemand anderen umarmst.
* คู่) มีแต่ความลับ แค่ความลับเท่านั้น เพียงแค่ฝันที่ทำได้
* D) Es gibt nur ein Geheimnis, nur ein Geheimnis. Nur ein Traum, den ich haben kann.
แต่ความรักที่เอ่อล้นหัวใจ ต้องเก็บมันไว้ไม่ให้เธอรู้
Aber die Liebe, die mein Herz überflutet, muss ich verstecken, damit du es nicht erfährst.
ญ) มีแต่ความหวั่นไหว เมื่อใกล้เธอ กลัวว่าใจมันเผลอ จนยอมแพ้
F) Ich habe nur Herzklopfen, wenn ich dir nahe bin. Ich fürchte, mein Herz wird unachtsam und gibt nach.
มีแต่ความสับสนจนอ่อนแอ กลัวว่าถ้าเธอรู้จะเปลี่ยนไป
Ich bin nur verwirrt und schwach. Ich fürchte, wenn du es erfährst, wirst du dich verändern.
ช) ไม่อยากจะต้องซ่อนอาการ มันทรมานจิตใจ
M) Ich will meine Gefühle nicht verstecken müssen. Es quält meine Seele.
(ซ้ำ *)* คู่) มีแต่ความลับ แค่ความลับเท่านั้น เพียงแค่ฝันที่ทำได้
(Wiederholung *)* D) Es gibt nur ein Geheimnis, nur ein Geheimnis. Nur ein Traum, den ich haben kann.
แต่ความรักที่เอ่อล้นหัวใจ ต้องเก็บมันไว้ไม่ให้เธอรู้
Aber die Liebe, die mein Herz überflutet, muss ich verstecken, damit du es nicht erfährst.
ญ) มีแต่ความหวั่นไหว เมื่อใกล้เธอ กลัวว่าใจมันเผลอ จนยอมแพ้
F) Ich habe nur Herzklopfen, wenn ich dir nahe bin. Ich fürchte, mein Herz wird unachtsam und gibt nach.
มีแต่ความสับสนจนอ่อนแอ กลัวว่าถ้าเธอรู้จะเปลี่ยนไป
Ich bin nur verwirrt und schwach. Ich fürchte, wenn du es erfährst, wirst du dich verändern.
ช) ไม่อยากจะต้องซ่อนอาการ มันทรมานจิตใจ
M) Ich will meine Gefühle nicht verstecken müssen. Es quält meine Seele.
ช) คนที่เธอไม่ต้องการ คนที่เธอเหมือนมองผ่าน คือคนที่รักเธออยู่รู้ไหม
M) Die Person, die du nicht willst, die Person, die du scheinbar übersiehst, ist die, die dich liebt, weißt du das?
คู่) เก็บเป็นความลับ แค่ความลับเท่านั้น เพียงแค่ฝันที่ทำได้
D) Als Geheimnis bewahrt, nur ein Geheimnis. Nur ein Traum, den ich haben kann.
แต่ความรักที่เอ่อล้นหัวใจ ต้องเก็บมันไว้ไม่ให้เธอรู้
Aber die Liebe, die mein Herz überflutet, muss ich verstecken, damit du es nicht erfährst.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.