Noname feat. GUMI - Distant Love - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noname feat. GUMI - Distant Love




Distant Love
Distant Love
こんな日は 寂しい想い出が
On such days, those painful memories,
そっと 夜の風に乗ってくる
Quietly ride the night wind,
君の名前を呟いて
Whispering your name,
ずっと強がっている私がいた
I who have always been strong, am there.
手帳の 予定を何度も見る
I look at the schedule in my planner over and over again,
「大丈夫...」涙が一粒落ちる
“It will be alright...” As a single tear falls.
あなたに会えるその瞬間を
I have been waiting for the moment I get to meet you,
ずっと待っているけど
But I’m getting a little scared.
少しだけ不安になるの
You held my hand in the freezing rain.
凍えそうな雨に 打たれてる 私の手を
Which one of us froze, I do not know.
あなたが握ってくれた
You grasped it tightly.
「また明日...」そう言って電話を切った
“See you tomorrow...” I said as I hung up the phone,
会えるわけじゃないけど
But I’m not meeting you,
少しだけ 心が満たされていくような
But my heart is slowing beginning to fill,
そんな気がしていたの
Or at least it feels that way.
もう二度と 報われないことだって
I know that this will never be fulfilled,
全てが無意味な訳じゃない
But that doesn’t mean it is all meaningless.
今にも消えそうな愛を
This love that could vanish at any moment,
二人で守っている
We two protect it.
あと少し このままでいて
Just for a little longer, let us continue like this,
変わっていく心で 全てが消えないように
So that our hearts do not vanish.
今、君を迎えに行くよ
Now, I will go and pick you up.
寂しい時や 嬉しい時が
In times of loneliness or joy,
今の二人をつくってきたの
The two of us create us.
だから、まだ終わらせないで
So don’t let it end,
決して忘れないで
Never forget
あなたと私のその想いを
The feelings you and I share.
小さな愛がこの時を 繋ぐ
A minor form of love links us in this time.
駅のホームで待つ あなたの姿に
I wait on the station platform to see you,
小さく手を振り 笑った
I wave my hand and give a small laugh.
人混み中で 握りしめたその右手を
I never want to let go of your right hand
もう二度と離さない
Which I held in the middle of the crowd.
悲しい想いや 凍えた心が
Sad feelings and frozen hearts,
少しずつ溶けていくように
Will slowly begin to melt.
抱えた不安と 一緒に歩いて行ける
We can walk together with our fears.
今はそう思えるんだ
That’s what I think now.





Writer(s): Marvin Gaye, Marvin P Gaye, Gwendolyn Gordy Fuqua, Sandra Greene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.