Paroles et traduction Nonstop - Eine Nacht im Paradies
Eine Nacht im Paradies
A Night in Paradise
Cuci
la
maglietta
Wash
the
shirt
Ma
ti
prego
fallo
in
fretta
But
please
do
it
quickly
E
soprattutto
non
scordare
And
above
all,
don't
forget
Di
cucire
la
stelletta
To
sew
on
the
little
star
Anni
di
sconfitte
ma
sta
volta
n'è
na
finta
Years
of
defeats
but
this
time
it's
a
fake
Cuci
e
stira
cor
laziale
Sew
and
iron
with
the
Lazio
heart
Questa
coppa
è
bella
e
vinta
This
cup
is
beautiful
and
won
St'artro
campionato
con
l'argento
in
bella
vista
This
other
championship
with
silver
in
plain
sight
Namo
e
se
pavoneggiamo
in
puro
stile
riommanista
Let's
go
and
show
off
in
pure
Roman
style
Famo
vede
a
tutti
er
luccichio
de
sto
metallo
Let
everyone
see
the
gleam
of
this
metal
Lo
sai
come
c'ha
risarta
sur
tessuto
rosso
e
giallo
You
know
how
it
stands
out
on
red
and
yellow
fabric
Pensa
a
capo
cotta
Think
of
the
head
cooked
Co
a
stelletta
su
a
canotta
With
the
little
star
on
the
tank
top
E
siccome
nun
so
gaccio
And
since
I'm
not
ice
Me
ce
faccio
er
tatuaggio
I'll
get
a
tattoo
Pure
su
a
capezza
ce
starebbe
de
rispetto
ma
s'andrebbe
un
po
a
nasconde
perché
c'ho
i
peli
sul
petto
Even
on
the
nipple
it
would
be
respectful
but
it
would
be
a
little
hidden
because
I
have
hair
on
my
chest
Che
perdemo
o
no
quello
non
va
considerato
Whether
we
lose
or
not,
that
shouldn't
be
considered
C'ho
r'pupone
in
condizione
che
sta
in
forma
campionato
I
have
the
pupa
in
condition
that
is
in
championship
form
Gia
14
ne
ha
persi
mica
ne
po
perde
n'artro
He
has
already
lost
14,
he
can't
lose
another
one
Poi
l'europa
sta
stagione
prende
l'ultimo
traguardo
Then
Europe
this
season
takes
the
last
goal
E
invece
segna
lulic
e
purtroppo
io
And
instead
Lulic
scores
and
unfortunately
I
Vedo
finire
in
fumo
ogni
sogno
mio
I
see
every
dream
of
mine
go
up
in
smoke
E
mo
do
me
nascondo
amo
riperso
And
now
where
do
I
hide,
I've
lost
again
Approdiguamose
all'uscita
Let's
head
for
the
exit
Lascio
lo
stadio
e
la
stelletta
non
c'è
più
I
leave
the
stadium
and
the
little
star
is
gone
C'è
na
coccarda
sulle
maglie
biancoblu
There's
a
rosette
on
the
blue
and
white
shirts
Ma
in
fondo
non
è
andata
così
male
But
in
the
end
it
didn't
go
so
badly
Ho
i
cesaroni
da
guardare
I
have
the
Cesaroni
to
watch
E
adesso
chi
lo
sente
sto
laziale
impertinente
And
now
who
can
hear
this
impertinent
Lazio
fan
Su
per
giu
me
da
la
caccia
famme
cancella
ogni
traccia
Up
and
down
he
hunts
me,
make
me
erase
every
trace
Spengo
il
cellulare
ne
approfitto
pe
anda
mare
I
turn
off
my
cell
phone,
I
take
the
opportunity
to
go
to
the
sea
A
mentre
stavo
sur
partino,
c'è
chi
volerà
a
pechino
And
while
I
was
on
the
beach,
someone
will
fly
to
Beijing
Me
consolo
ripensando
ai
galdiatori
ar
colosseo
I
console
myself
thinking
of
the
gladiators
at
the
Colosseum
Che
st'inverno
ce
sarà
la
sesta
serie
don
matteo
That
this
winter
there
will
be
the
sixth
series
of
Don
Matteo
Forse
è
solo
un
brutto
sogno
ma
risveglio
na
disdetta
Maybe
it's
just
a
bad
dream
but
I
wake
up
to
a
cancellation
Perché
ar
posto
della
stella
ce
sta
un
buco
su
a
maglietta
Because
instead
of
the
star
there
is
a
hole
in
the
shirt
E
invece
segna
lulic
e
purtroppo
io
And
instead
Lulic
scores
and
unfortunately
I
Vedo
finire
in
fumo
ogni
sogno
mio
I
see
every
dream
of
mine
go
up
in
smoke
E
mo
do
me
nascondo
amo
riperso
And
now
where
do
I
hide,
I've
lost
again
Approdiguamose
all'uscita
Let's
head
for
the
exit
Lascio
lo
stadio
e
la
stelletta
non
c'è
più
I
leave
the
stadium
and
the
little
star
is
gone
C'è
na
coccarda
sulle
maglie
biancoblu
There's
a
rosette
on
the
blue
and
white
shirts
Ma
in
fondo
non
è
andata
così
male
But
in
the
end
it
didn't
go
so
badly
Ho
i
cesaroni
da
guardare
I
have
the
Cesaroni
to
watch
La
goduria
del
maiale
The
pig's
enjoyment
Mentre
io
salto
di
gioia
While
I
jump
for
joy
Ritorna
la
pastoia
The
trap
returns
E
mo
n'do
me
nascoldo
amo
riperso
And
now
where
do
I
hide,
I've
lost
again
Approdiguamose
all'uscita
Let's
head
for
the
exit
Lascio
lo
stadio
e
la
stelletta
non
c'è
più
I
leave
the
stadium
and
the
little
star
is
gone
C'è
na
coccarda
sulle
maglie
biancoblu
There's
a
rosette
on
the
blue
and
white
shirts
Ma
in
fondo
non
è
andata
così
male
But
in
the
end
it
didn't
go
so
badly
Ho
i
cesaroni
da
guardare
I
have
the
Cesaroni
to
watch
Porterò
ovunque
le
tue
gesta
I
will
carry
your
deeds
everywhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heitzer Herwig, Kühr Helmut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.