Noo Phuoc Thinh - Lang Im - traduction des paroles en allemand

Lang Im - Noo Phuoc Thinhtraduction en allemand




Lang Im
Langsam
Từ khi nào em
Seit wann du,
Nhìn cuộc tình mình chìm trong màu mắt buồn
Unsere Liebe siehst, versunken in traurigen Augen
Quay lưng đi làm khi đã quá muộn
Wendest dich ab, warum wenn es schon zu spät ist
Đắm đuối tiếc nuối hay vọng
Verschlungen von Reue oder hoffnungslos
Từ khi nào em
Seit wann du,
Nhiều muộn sầu dâng lên in sâu trên đôi bờ mi
So viel Kummer in sich trägst, tief in deinen Wimpern
Cứ ngỡ rằng mình mất trí rồi
Dachte schon, ich verliere den Verstand
Giấu kín nước mắt khi đêm về
Versteckst Tränen, wenn die Nacht kommt
Em đâu biết nói cùng ai, xa vắng những bờ vai
Weißt nicht, wem du sagen sollst, fern von Schultern zum Anlehnen
Em biết tỏ cùng ai, oh oh oh những khi buồn
Weißt nicht, wem vertrauen, oh oh oh, in solch traurigen Momenten
Em đâu biết nói cùng ai, xa vắng những bờ vai
Weißt nicht, wem du sagen sollst, fern von Schultern zum Anlehnen
Em biết tỏ cùng ai, uh-oh-oh (có những đêm dài)
Weißt nicht, wem vertrauen, uh-oh-oh (in solch langen Nächten)
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Tựa sát vào nhau
Ganz nah beieinander
Em nghe đơn dâng lên thành bão lòng
Spürst du, wie die Einsamkeit zum Sturm im Herzen wird
Ngồi cạnh người buồn vương từng góc phòng
Sitzend neben mir, doch die Trauer füllt den Raum
Lúc ấy biết nói sao cho vừa
Was soll ich da noch sagen?
Tựa sát vào nhau
Ganz nah beieinander
Nhìn lại mình xem lâu nay đã được chi
Sieh zurück, was hast du all die Zeit gewonnen?
Nụ cười giờ khác
Ist dein Lächeln noch dasselbe?
Cố gắng để thấy tia hi vọng
Versuchend, einen Hoffnungsschimmer zu finden
Em đâu biết nói cùng ai, xa vắng những bờ vai
Weißt nicht, wem du sagen sollst, fern von Schultern zum Anlehnen
Em biết tỏ cùng ai, oh oh oh những khi buồn
Weißt nicht, wem vertrauen, oh oh oh, in solch traurigen Momenten
Em đâu biết nói cùng ai, xa vắng những bờ vai
Weißt nicht, wem du sagen sollst, fern von Schultern zum Anlehnen
Em biết tỏ cùng ai, uh-oh-oh (có những đêm dài)
Weißt nicht, wem vertrauen, uh-oh-oh (in solch langen Nächten)
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Tình yêu chúng ta, đâu như những mộng
Unsere Liebe ist nicht wie die Träume
Ngàn muộn sầu trong đáy lòng, nhưng em không thể nói
Tausend Kummer tief im Herzen, doch ich kann nichts sagen
Em đâu biết nói cùng ai, xa vắng những bờ vai
Weißt nicht, wem du sagen sollst, fern von Schultern zum Anlehnen
Em biết tỏ cùng ai, oh oh oh những khi buồn
Weißt nicht, wem vertrauen, oh oh oh, in solch traurigen Momenten
Em đâu biết nói cùng ai, xa vắng những bờ vai
Weißt nicht, wem du sagen sollst, fern von Schultern zum Anlehnen
Em biết tỏ cùng ai, oh oh oh những đêm dài
Weißt nicht, wem vertrauen, oh oh oh, in solch langen Nächten
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah
Ha-ah-uh-ah-uh-ah





Writer(s): Linhduong Khac, Longhoang Huy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.