Noo Phước Thịnh - Trở Về - traduction des paroles en allemand

Trở Về - Noo Phuoc Thinhtraduction en allemand




Trở Về
Rückkehr
Ngày hôm qua còn đây em đã ra đi
Gestern war noch hier, doch du bist fortgegangen
Để lại mình anh nỗi đau khôn nguôi
Hast mich allein mit endlosem Schmerz zurückgelassen
Nhớ thương theo em từng ngày
Ich sehne mich jeden Tag nach dir
Một lần thôi hãy đến bên anh
Nur ein einziges Mal, komm doch zu mir
Để thấy những lúc ấm áp bên nhau
Um die warmen Zeiten zu sehen, die wir teilten
Để nghe tiếng em vỗ về
Um deine tröstende Stimme zu hören
Để vội trao bao môi hôn
Um eilig all die Küsse auszutauschen
Anh vẫn còn giữ mãi
Ich bewahre sie immer noch
Mình xa nhau từ đây người hỡi, còn tiếc nuối (còn để tiếc nuối)
Wir trennen uns von nun an, Liebling, was gibt es noch zu bedauern (was gibt es noch zu bedauern)
Những hy vọng về nhau giờ đã khuất sâu (phải tìm nơi đâu em hỡi)
Die Hoffnungen füreinander sind nun tief verschwunden (wo soll ich suchen, oh Liebling)
Những nước mắt ngày mình xa nhau hoà trong gió mưa tơi bời
Die Tränen am Tag unserer Trennung vermischten sich mit Wind und heftigem Regen
Con phố xưa giờ đây chỉ mình anh bước
Die alte Straße entlang gehe nun nur noch ich allein
Mình dừng lại em nhé, để đừng nhói đau
Lass uns aufhören, Liebling, damit der Schmerz nachlässt
Sao mãi cứ luôn xa nhau
Warum sind wir immer wieder so weit voneinander entfernt
Ngày mai dẫu muộn phiền, nước mắt sẽ rơi
Auch wenn morgen Kummer bringt und Tränen fließen werden
Anh vẫn bên em thôi
Ich werde trotzdem an deiner Seite sein
Mình dừng lại em nhé, đời vẫn trôi
Lass uns aufhören, Liebling, auch wenn das Leben weitergeht
Yêu thương cứ sao xa xôi
Warum scheint die Liebe nur so fern
Lòng anh cứ mãi đợi chờ mong manh nhỏ nhoi
Mein Herz wartet immer weiter, selbst wenn die Hoffnung nur schwach und klein ist
Hạnh phúc ngày bên em
Glück ist der Tag an deiner Seite
Mình xa nhau từ đây người hỡi, còn tiếc nuối (còn để tiếc nuối)
Wir trennen uns von nun an, Liebling, was gibt es noch zu bedauern (was gibt es noch zu bedauern)
Những hy vọng về nhau giờ đã khuất sâu (phải tìm nơi đâu em hỡi)
Die Hoffnungen füreinander sind nun tief verschwunden (wo soll ich suchen, oh Liebling)
Những nước mắt ngày mình xa nhau hoà trong gió mưa tơi bời
Die Tränen am Tag unserer Trennung vermischten sich mit Wind und heftigem Regen
Con phố xưa giờ đây chỉ mình anh bước
Die alte Straße entlang gehe nun nur noch ich allein
Mình dừng lại em nhé, để đừng nhói đau
Lass uns aufhören, Liebling, damit der Schmerz nachlässt
Sao mãi cứ luôn xa nhau
Warum sind wir immer wieder so weit voneinander entfernt
Ngày mai dẫu muộn phiền, nước mắt sẽ rơi
Auch wenn morgen Kummer bringt und Tränen fließen werden
Anh vẫn bên em thôi
Ich werde trotzdem an deiner Seite sein
Mình dừng lại em nhé, đời vẫn trôi
Lass uns aufhören, Liebling, auch wenn das Leben weitergeht
Yêu thương cứ sao xa xôi
Warum scheint die Liebe nur so fern
Lòng anh cứ mãi đợi chờ mong manh nhỏ nhoi
Mein Herz wartet immer weiter, selbst wenn die Hoffnung nur schwach und klein ist
Hạnh phúc ngày bên em
Glück ist der Tag an deiner Seite
Người hỡi hay, anh vẫn luôn mãi chờ
Oh Liebling, weißt du es? Ich warte immer und ewig
bao giấc không quay trở về
Auch wenn so viele Träume nicht wiederkehren
Người hỡi anh quay về đây
Oh Liebling, ich bin hierher zurückgekehrt
(Mình dừng lại em nhé đời vẫn trôi)
(Lass uns aufhören, Liebling, auch wenn das Leben weitergeht)
Sao cứ luôn xa xôi (yêu thương cứ sao xa xôi)
Warum nur immer so fern (warum scheint die Liebe nur so fern)
Lòng anh cứ mãi đợi chờ mong manh nhỏ nhoi
Mein Herz wartet immer weiter, selbst wenn die Hoffnung nur schwach und klein ist
Hạnh phúc ngày bên em
Glück ist der Tag an deiner Seite
Lòng anh cứ mãi đợi chờ mong manh nhỏ nhoi
Mein Herz wartet immer weiter, selbst wenn die Hoffnung nur schwach und klein ist
Hạnh phúc ngày bên em
Glück ist der Tag an deiner Seite





Writer(s): Hung Lieu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.