Noo Phước Thịnh - Xuân Bên Em - traduction des paroles en allemand

Xuân Bên Em - Noo Phuoc Thinhtraduction en allemand




Xuân Bên Em
Frühling an deiner Seite
Một mùa xuân dịu êm
Ein sanfter Frühling
Một mùa xuân cho mọi người
Ein Frühling für alle
Nụ cười như muôn sắc hoa
Dein Lächeln wie tausend Blumenfarben
Xao xuyến mỗi khi em cười lúc anh chợt nhận ra (cánh tay của các bạn đâu ạ)
Aufgeregt jedes Mal, wenn du lachst, ist der Moment, in dem ich plötzlich erkenne (wo sind eure Hände?)
lúc anh chợt nhận ra một mùa xuân tuyệt vời
Der Moment, in dem ich plötzlich einen wunderbaren Frühling erkenne
khi anh em
Und wenn ich dich habe
Xuân bên em
Frühling an deiner Seite
Mùa xuân mơn man từng câu hát
Der Frühling streichelt sanft jede Liedzeile
Mùa xuân mang bao nụ cười
Der Frühling bringt so viel Lächeln
Lộc xuân hân hoan chào nắng mới
Frühlingsknospen begrüßen freudig die neue Sonne
Rộn vang chim kêu khắp trời
Laut zwitschern die Vögel überall am Himmel
Tay trong tay ta cùng đi dạo bước
Hand in Hand gehen wir zusammen spazieren
Vui xuân nắng ngập tràn
Den Frühling genießen, die Sonne erfüllt alles
Đôi môi em như hoa đào thắm
Deine Lippen sind wie Pfirsichblüten
Bừng lên trong nắng xuân ngời
Erstrahlen im leuchtenden Frühlingssonnenschein
Anh đi bên em ta cùng nhau vui bước
Ich gehe neben dir, wir schreiten fröhlich zusammen
Vang lên câu ca điệu nhạc
Es erklingt Gesang und Melodie
Nghe trong con tim đang nồng say khao khát
Im Herzen höre ich die leidenschaftliche Sehnsucht
Mùa xuân cho ta bao ước
Der Frühling gibt uns so viele Träume
Hoà trong ánh mắt em sáng lên tình xuân
In deinen Augen leuchtet die Frühlingsliebe auf
Hoà trong nắng mơn man chồi non (mơn man chồi non)
In der sanften Sonne sprießen die jungen Knospen (sprießen die jungen Knospen)
Cầm tay em bước đi đón xuân đang về
Ich nehme deine Hand und gehe, um den kommenden Frühling zu begrüßen
Cùng mùa xuân hát lên lời tình yêu
Zusammen mit dem Frühling singen wir die Worte der Liebe
Nắng xuân anh đi bên em phố quen xuân rạng ngời
Im Frühlingssonnenschein gehe ich neben dir durch die vertraute Straße, der Frühling strahlt
muôn sắc hoa ngập tràn niềm vui cùng khoé môi xinh cười
Und tausend Blumenfarben erfüllen die Freude zusammen mit deinem hübschen lächelnden Mundwinkel
khi vẫn còn đó những cánh hoa vàng đơm mai đón mừng ngày mới
Und während noch jene goldenen Mai-Blüten da sind, die den neuen Tag begrüßen
khi anh bên em điệu nhạc vang lên khao khát ôi xuân qua
Das ist, wenn ich bei dir bin, die Melodie voller Sehnsucht erklingt oh, der Frühling!
mùa xuân an lành như muôn màu tình yêu mãi xanh
Es gibt einen friedlichen Frühling wie die vielen Farben der ewig grünen Liebe
Như niềm mong ước của bao con người trong một ngày xuân mới rồi
Wie der Wunsch so vieler Menschen an einem neuen Frühlingstag und dann
Xuân đã về (và rồi xuân đã về)
Ist der Frühling gekommen (und dann ist der Frühling gekommen)
Mùa xuân mơn man từng câu hát
Der Frühling streichelt sanft jede Liedzeile
Mùa xuân mang bao nụ cười
Der Frühling bringt so viel Lächeln
Lộc xuân hân hoan chào nắng mới
Frühlingsknospen begrüßen freudig die neue Sonne
Rộn vang chim kêu khắp trời
Laut zwitschern die Vögel überall am Himmel
Tay trong tay ta cùng đi dạo phố
Hand in Hand gehen wir zusammen durch die Stadt
Vui xuân nắng ngập tràn
Den Frühling genießen, die Sonne erfüllt alles
Đôi môi em như hoa đào thắm
Deine Lippen sind wie Pfirsichblüten
Bừng lên trong nắng xuân ngời
Erstrahlen im leuchtenden Frühlingssonnenschein
Anh đi bên em ta cùng nhau vui bước
Ich gehe neben dir, wir schreiten fröhlich zusammen
Vang lên câu ca điệu nhạc
Es erklingt Gesang und Melodie
Nghe trong con tim đang nồng say khao khát
Im Herzen höre ich die leidenschaftliche Sehnsucht
Mùa xuân cho ta bao ước
Der Frühling gibt uns so viele Träume
Hoà trong ánh mắt em sáng lên tình xuân
In deinen Augen leuchtet die Frühlingsliebe auf
trong nắng mơn man chồi non
Und in der sanften Sonne sprießen die jungen Knospen
Cầm tay em bước đi đón xuân đang về
Ich nehme deine Hand und gehe, um den kommenden Frühling zu begrüßen
Cùng mùa xuân hát lên lời tình yêu
Zusammen mit dem Frühling singen wir die Worte der Liebe
Các bạn thấy ca khúc xuân này thế nào ạ?
Wie findet ihr dieses Frühlingslied?
Vậy vỗ tay thật lớn với Noo Phước Thịnh được không ạ?
Könnt ihr also einen großen Applaus für Noo Phước Thịnh geben?
Anh đi bên em ta cùng nhau vui bước
Ich gehe neben dir, wir schreiten fröhlich zusammen
Vang lên câu ca điệu nhạc
Es erklingt Gesang und Melodie
Nghe trong con tim đang nồng say khao khát
Im Herzen höre ich die leidenschaftliche Sehnsucht
Mùa xuân cho ta bao ước
Der Frühling gibt uns so viele Träume
trong ánh mắt em sáng lên tình xuân
Und in deinen Augen leuchtet die Frühlingsliebe auf
Hoà trong nắng mơn man chồi non (mơn man chồi non)
In der sanften Sonne sprießen die jungen Knospen (sprießen die jungen Knospen)
Cầm tay em bước đi đón xuân đang về
Ich nehme deine Hand und gehe, um den kommenden Frühling zu begrüßen
Cùng mùa xuân hát lên lời tình yêu, no hoh no hoh
Zusammen mit dem Frühling singen wir die Worte der Liebe, no hoh no hoh
trong ánh mắt em sáng lên tình xuân
Und in deinen Augen leuchtet die Frühlingsliebe auf
Hoà trong nắng mơn man chồi non (mơn man chồi non uh oh)
In der sanften Sonne sprießen die jungen Knospen (sprießen die jungen Knospen uh oh)
Cầm tay em bước đi đón xuân đang về
Ich nehme deine Hand und gehe, um den kommenden Frühling zu begrüßen
Cùng mùa xuân hát lên lời tình yêu, no hoh no hoh
Zusammen mit dem Frühling singen wir die Worte der Liebe, no hoh no hoh





Writer(s): Luong Ngoc Chau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.