Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuân Bên Em
Frühling an deiner Seite
Một
mùa
xuân
dịu
êm
Ein
sanfter
Frühling
Một
mùa
xuân
cho
mọi
người
Ein
Frühling
für
alle
Nụ
cười
như
muôn
sắc
hoa
Dein
Lächeln
wie
tausend
Blumenfarben
Xao
xuyến
mỗi
khi
em
cười
là
lúc
anh
chợt
nhận
ra
(cánh
tay
của
các
bạn
đâu
ạ)
Aufgeregt
jedes
Mal,
wenn
du
lachst,
ist
der
Moment,
in
dem
ich
plötzlich
erkenne
(wo
sind
eure
Hände?)
Là
lúc
anh
chợt
nhận
ra
một
mùa
xuân
tuyệt
vời
Der
Moment,
in
dem
ich
plötzlich
einen
wunderbaren
Frühling
erkenne
Và
khi
anh
có
em
Und
wenn
ich
dich
habe
Xuân
bên
em
Frühling
an
deiner
Seite
Mùa
xuân
mơn
man
từng
câu
hát
Der
Frühling
streichelt
sanft
jede
Liedzeile
Mùa
xuân
mang
bao
nụ
cười
Der
Frühling
bringt
so
viel
Lächeln
Lộc
xuân
hân
hoan
chào
nắng
mới
Frühlingsknospen
begrüßen
freudig
die
neue
Sonne
Rộn
vang
chim
kêu
khắp
trời
Laut
zwitschern
die
Vögel
überall
am
Himmel
Tay
trong
tay
ta
cùng
đi
dạo
bước
Hand
in
Hand
gehen
wir
zusammen
spazieren
Vui
xuân
nắng
ngập
tràn
Den
Frühling
genießen,
die
Sonne
erfüllt
alles
Đôi
môi
em
như
là
hoa
đào
thắm
Deine
Lippen
sind
wie
Pfirsichblüten
Bừng
lên
trong
nắng
xuân
ngời
Erstrahlen
im
leuchtenden
Frühlingssonnenschein
Anh
đi
bên
em
ta
cùng
nhau
vui
bước
Ich
gehe
neben
dir,
wir
schreiten
fröhlich
zusammen
Vang
lên
câu
ca
điệu
nhạc
Es
erklingt
Gesang
und
Melodie
Nghe
trong
con
tim
đang
nồng
say
khao
khát
Im
Herzen
höre
ich
die
leidenschaftliche
Sehnsucht
Mùa
xuân
cho
ta
bao
ước
mơ
Der
Frühling
gibt
uns
so
viele
Träume
Hoà
trong
ánh
mắt
em
sáng
lên
tình
xuân
In
deinen
Augen
leuchtet
die
Frühlingsliebe
auf
Hoà
trong
nắng
mơn
man
chồi
non
(mơn
man
chồi
non)
In
der
sanften
Sonne
sprießen
die
jungen
Knospen
(sprießen
die
jungen
Knospen)
Cầm
tay
em
bước
đi
đón
xuân
đang
về
Ich
nehme
deine
Hand
und
gehe,
um
den
kommenden
Frühling
zu
begrüßen
Cùng
mùa
xuân
hát
lên
lời
tình
yêu
Zusammen
mit
dem
Frühling
singen
wir
die
Worte
der
Liebe
Nắng
xuân
anh
đi
bên
em
phố
quen
xuân
rạng
ngời
Im
Frühlingssonnenschein
gehe
ich
neben
dir
durch
die
vertraute
Straße,
der
Frühling
strahlt
Và
muôn
sắc
hoa
ngập
tràn
niềm
vui
cùng
khoé
môi
xinh
cười
Und
tausend
Blumenfarben
erfüllen
die
Freude
zusammen
mit
deinem
hübschen
lächelnden
Mundwinkel
Và
khi
vẫn
còn
đó
những
cánh
hoa
vàng
đơm
mai
đón
mừng
ngày
mới
Und
während
noch
jene
goldenen
Mai-Blüten
da
sind,
die
den
neuen
Tag
begrüßen
Là
khi
anh
bên
em
điệu
nhạc
vang
lên
khao
khát
ôi
xuân
qua
Das
ist,
wenn
ich
bei
dir
bin,
die
Melodie
voller
Sehnsucht
erklingt
– oh,
der
Frühling!
Có
mùa
xuân
an
lành
như
muôn
màu
tình
yêu
mãi
xanh
Es
gibt
einen
friedlichen
Frühling
wie
die
vielen
Farben
der
ewig
grünen
Liebe
Như
niềm
mong
ước
của
bao
con
người
trong
một
ngày
xuân
mới
và
rồi
Wie
der
Wunsch
so
vieler
Menschen
an
einem
neuen
Frühlingstag
und
dann
Xuân
đã
về
(và
rồi
xuân
đã
về)
Ist
der
Frühling
gekommen
(und
dann
ist
der
Frühling
gekommen)
Mùa
xuân
mơn
man
từng
câu
hát
Der
Frühling
streichelt
sanft
jede
Liedzeile
Mùa
xuân
mang
bao
nụ
cười
Der
Frühling
bringt
so
viel
Lächeln
Lộc
xuân
hân
hoan
chào
nắng
mới
Frühlingsknospen
begrüßen
freudig
die
neue
Sonne
Rộn
vang
chim
kêu
khắp
trời
Laut
zwitschern
die
Vögel
überall
am
Himmel
Tay
trong
tay
ta
cùng
đi
dạo
phố
Hand
in
Hand
gehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt
Vui
xuân
nắng
ngập
tràn
Den
Frühling
genießen,
die
Sonne
erfüllt
alles
Đôi
môi
em
như
là
hoa
đào
thắm
Deine
Lippen
sind
wie
Pfirsichblüten
Bừng
lên
trong
nắng
xuân
ngời
Erstrahlen
im
leuchtenden
Frühlingssonnenschein
Anh
đi
bên
em
ta
cùng
nhau
vui
bước
Ich
gehe
neben
dir,
wir
schreiten
fröhlich
zusammen
Vang
lên
câu
ca
điệu
nhạc
Es
erklingt
Gesang
und
Melodie
Nghe
trong
con
tim
đang
nồng
say
khao
khát
Im
Herzen
höre
ich
die
leidenschaftliche
Sehnsucht
Mùa
xuân
cho
ta
bao
ước
mơ
Der
Frühling
gibt
uns
so
viele
Träume
Hoà
trong
ánh
mắt
em
sáng
lên
tình
xuân
In
deinen
Augen
leuchtet
die
Frühlingsliebe
auf
Và
trong
nắng
mơn
man
chồi
non
Und
in
der
sanften
Sonne
sprießen
die
jungen
Knospen
Cầm
tay
em
bước
đi
đón
xuân
đang
về
Ich
nehme
deine
Hand
und
gehe,
um
den
kommenden
Frühling
zu
begrüßen
Cùng
mùa
xuân
hát
lên
lời
tình
yêu
Zusammen
mit
dem
Frühling
singen
wir
die
Worte
der
Liebe
Các
bạn
thấy
ca
khúc
xuân
này
thế
nào
ạ?
Wie
findet
ihr
dieses
Frühlingslied?
Vậy
vỗ
tay
thật
lớn
với
Noo
Phước
Thịnh
được
không
ạ?
Könnt
ihr
also
einen
großen
Applaus
für
Noo
Phước
Thịnh
geben?
Anh
đi
bên
em
ta
cùng
nhau
vui
bước
Ich
gehe
neben
dir,
wir
schreiten
fröhlich
zusammen
Vang
lên
câu
ca
điệu
nhạc
Es
erklingt
Gesang
und
Melodie
Nghe
trong
con
tim
đang
nồng
say
khao
khát
Im
Herzen
höre
ich
die
leidenschaftliche
Sehnsucht
Mùa
xuân
cho
ta
bao
ước
mơ
Der
Frühling
gibt
uns
so
viele
Träume
Và
trong
ánh
mắt
em
sáng
lên
tình
xuân
Und
in
deinen
Augen
leuchtet
die
Frühlingsliebe
auf
Hoà
trong
nắng
mơn
man
chồi
non
(mơn
man
chồi
non)
In
der
sanften
Sonne
sprießen
die
jungen
Knospen
(sprießen
die
jungen
Knospen)
Cầm
tay
em
bước
đi
đón
xuân
đang
về
Ich
nehme
deine
Hand
und
gehe,
um
den
kommenden
Frühling
zu
begrüßen
Cùng
mùa
xuân
hát
lên
lời
tình
yêu,
no
hoh
no
hoh
Zusammen
mit
dem
Frühling
singen
wir
die
Worte
der
Liebe,
no
hoh
no
hoh
Và
trong
ánh
mắt
em
sáng
lên
tình
xuân
Und
in
deinen
Augen
leuchtet
die
Frühlingsliebe
auf
Hoà
trong
nắng
mơn
man
chồi
non
(mơn
man
chồi
non
uh
oh)
In
der
sanften
Sonne
sprießen
die
jungen
Knospen
(sprießen
die
jungen
Knospen
uh
oh)
Cầm
tay
em
bước
đi
đón
xuân
đang
về
Ich
nehme
deine
Hand
und
gehe,
um
den
kommenden
Frühling
zu
begrüßen
Cùng
mùa
xuân
hát
lên
lời
tình
yêu,
no
hoh
no
hoh
Zusammen
mit
dem
Frühling
singen
wir
die
Worte
der
Liebe,
no
hoh
no
hoh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luong Ngoc Chau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.