Nora Brockstedt - La Det Sne - traduction des paroles en allemand

La Det Sne - Nora Brockstedttraduction en allemand




La Det Sne
Lass Es Schneien
Jul uten sne er fattig, og selv om det er litt glattig.
Weihnacht ohne Schnee ist arm, und selbst wenn's glatt ist, ohne Harm.
Ja hva kan man vel gjøre med det,
Ja, was kann man machen schon damit,
La det sne, la det sne, la det sne
Lass es schnei'n, lass es schnei'n, lass es schnei'n.
Det glittrer i sne krystaller fra himmelens høye haller.
Es glitzert der Schnee kristallfein, vom Himmel, dem hohen, rein.
De dekker hvert hus og hvert tre,
Er deckt jedes Haus, jeden Baum,
La det sne, la det sne, la det sne
Lass es schnei'n, lass es schnei'n, lass es schnei'n.
åå den skoen som var grønn
Oh, der Wald, der war so grün,
Er blitt hvit en eneste natt.
Nun ist weiß er in einer Nacht.
Og taket naboens brønd
Und das Dach beim Brunnen hier,
Ligner mest en eventyr hatt,
Sieht wie ein Märchenhut schon pracht.
Og barna de lager snemann og bygger seg slott i sneland
Und Kinder bau'n Schneemann gleich und Schlösser im Schnee, so weich,
Med nisser og dverger og fee.
Mit Kobold und Zwergen so leicht.
La det sne, la det sne, la det sne
Lass es schnei'n, lass es schnei'n, lass es schnei'n.
den skogen som var grønn er blitt hvit en eneste natt
(Oh, der Wald, der war so grün, nun ist weiß er in einer Nacht
å taket naoens brønn ligner mest en eventyr haaat)
oh, das Dach beim Brunnen hier sieht wie ein Märchenhut schon praaaacht)
Og barna de lager snemann og bygger seg slott i sneland
Und Kinder bau'n Schneemann gleich und Schlösser im Schnee, so weich,
Med nisser og dverger og fee.
Mit Kobold und Zwergen so leicht.
La det sne, la det sne, la det sne
Lass es schnei'n, lass es schnei'n, lass es schnei'n.





Writer(s): Sammy Cahn, Jule Styne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.