Nora Bumbiere & Viktors Lapčenoks - Rudacīte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nora Bumbiere & Viktors Lapčenoks - Rudacīte




Rudacīte
Little Robin
Vai tu dzirdi, rudacīte,
Do you hear, little robin,
pēc tevis mana dziesma raud?
My song crying for you?
Raudi, raudi, rudens runci,
Cry, cry, autumn cat,
Pārāk vēlu pamodies.
You've woken up too late.
Vai tu jūti, rudacīte,
Do you feel, little robin,
aiz spundes kāzu alus rūgst?
How the wedding ale ferments behind the bung?
Rūgsti, rūgsti, alutiņis,
Ferment, ferment, little beer,
Veču puišu strebjamais.
To be drunk by old bachelors.
Nāc pie manis, rudacīte,
Come to me, little robin,
Tur, kur sēnes dziļi mežā dīgst.
Where mushrooms sprout deep in the forest.
Velti, velti, sēņu veci,
In vain, in vain, old mushroom,
Baraviku sirmais kungs.
Gray lord of boletus.
Nāc pie manis, rudacīte,
Come to me, little robin,
Es tev trīs lazdas liekšu,
I'll give you three hazelnuts,
Es tev trīs lazdas liekšu, ā - ā.
I'll give you three hazelnuts, yes - oh - oh.
Nāc pie manis, rudens runci,
Come to me, autumn cat,
Es tev trīs dēlus došu,
I'll give you three sons,
Es tev trīs dēlus došu, jā.
I'll give you three sons, yes.
Jā, jā, jā, - trīs dēlus došu,
Yes, yes, yes, yes - I'll give you three sons,
Jā, jā, jā, auklēsi tu,
Yes, yes, yes, yes you will nurse them,
Jā, jā, jā, - trīs dēlus brašus,
Yes, yes, yes, yes - three brave sons,
Nē, nē, nē, auklēsi tu.
No, no, no, no you will nurse them.
Vai tu zini, rudacīte,
Do you know, little robin,
to mūsu pirmo dēlu sauks?
What our first son will be called?
Pirmo sauks par smuko Jāni,
The first will be called handsome Jānis,
Agri rudzu rītā dzims.
He will be born in the early rye morning.
Vai tu zini, rudacīte,
Do you know, little robin,
to mūsu otro dēlu sauks?
What our second son will be called?
Otro sauks par stipro Ansi,
The second we'll call strong Ansis,
Dzirnakmeņu stundā dzims.
He will be born in the hour of the millstones.
Vai tu zini, rudacīte,
Do you know, little robin,
to mūsu trešo dēlu sauks?
What our third son will be called?
Trešā vārds būs gudrais Mārtiņš,
The third's name will be wise Mārtiņš,
Pasaku un teiksmu dēls.
A son of fairy tales and legends.
Nāc pie manis, rudacīte,
Come to me, little robin,
Es tev trīs lazdas liekšu,
I'll give you three hazelnuts,
Es tev trīs lazdas liekšu, ā - ā.
I'll give you three hazelnuts, yes oh - oh.
Nāc pie manis, rudens runci,
Come to me, autumn cat,
Es tev trīs dēlus došu,
I'll give you three sons,
Es tev trīs dēlus došu, jā.
I'll give you three sons, yes.
Jā, jā, jā, - trīs dēlus došu,
Yes, yes, yes, yes - I'll give you three sons,
Jā, jā, jā, auklēsi tu,
Yes, yes, yes, yes you will nurse them,
Jā, jā, jā, - trīs dēlus brašus,
Yes, yes, yes, yes - three brave sons,
Nē, nē, nē, auklēsi tu.
No, no, no, no you will nurse them.
Trīs dēlus došu,
I'll give you three sons,
Auklēsi tu,
You will nurse them,
Trīs dēlus brašus,
Three brave sons,
Nē, nē, nē, auklēsi tu,
No, no, no, no you will nurse them,
Nē, nē, nē, auklēsi tu,
No, no, no, no you will nurse them,
Jā, jā, jā, auklēsim mēs.
Yes, yes, yes, yes - we will nurse them.





Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.