Paroles et traduction Nora Bumbiere - Balāde Par Skaudību
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balāde Par Skaudību
Ballad of Envy
Reiz
naktī
kungs,
tas
melnais
kungs
Once
at
night,
the
black
lord
Man
teica,
kaukdams
skurstenī:
Told
me,
bawling
through
the
chimney:
Es
esmu
naids
un
skaudība,
I
am
hate
and
envy,
Pret
draugu
draugs
tiks
sarīdīts.
Against
friend,
friend
will
turn
out
embittered.
Pret
staru
stars,
pret
mūžu
mūžs,
Against
ray,
ray,
against
life,
life,
Pret
tevi
es,
pret
mani
tu.
Against
you
I,
against
me
you.
Tā
teica
kungs,
ai,
melnais
kungs,
So
said
the
lord,
oh,
black
lord,
Tā
teica
kungs,
ai,
melnais
kungs.
So
said
the
lord,
oh,
black
lord.
Es
esmu
naids
un
skaudība,
I
am
hate
and
envy,
Pret
draugu
draugs
tiks
sarīdīts.
Against
friend,
friend
will
turn
out
embittered.
Pret
staru
stars,
pret
mūžu
mūžs,
Against
ray,
ray,
against
life,
life,
Pret
tevi
es,
pret
mani
tu.
Against
you
I,
against
me
you.
Bet
nu
jau
krusts,
ai,
smagais
krusts
But
now
the
cross,
oh,
heavy
cross
Pār
draugiem
stāv,
pār
dzīvēm
stāv.
Stands
over
friends,
stands
over
lives.
Pret
tevi
es,
pret
mani
tu.
Against
you
I,
against
me
you.
Katru
dienu
naida
tītavās
Each
day
in
the
webs
of
hate,
Senu
draugu
dzīves
tinas,
The
lives
of
friends
of
old
entwine,
Katru
dienu
balta
skaudība
Each
day,
white
envy
Savus
melnos
svētkus
svin.
Celebrates
its
black
holidays.
Aiziet
dienas
naidā
tīdamās,
Days
depart,
wrapped
in
hate,
Projām
aiziet
arī
draugi.
Away
too
go
friends.
Tukšu
māju
jumtos
vīdamās,
In
the
roofs
of
empty
houses,
shimmering,
Roze
vēja
ziedos
plauks.
The
rose
of
the
wind
shall
bloom.
Bet
nu
jau
krusts,
ai,
smagais
krusts
But
now
the
cross,
oh,
heavy
cross
Pār
draugiem
stāv,
pār
dzīvēm
stāv.
Stands
over
friends,
stands
over
lives.
Pret
tevi
es,
pret
mani
tu.
Against
you
I,
against
me
you.
Katru
dienu
naida
tītavās
Each
day
in
the
webs
of
hate,
Senu
draugu
dzīves
tinas,
The
lives
of
friends
of
old
entwine,
Katru
dienu
balta
skaudība
Each
day,
white
envy
Savus
melnos
svētkus
svin.
Celebrates
its
black
holidays.
Aiziet
dienas
naidā
tīdamās,
Days
depart,
wrapped
in
hate,
Projām
aiziet
arī
draugi.
Away
too
go
friends.
Tukšu
māju
jumtos
vīdamās,
In
the
roofs
of
empty
houses,
shimmering,
Roze
vēja
ziedos
plauks.
The
rose
of
the
wind
shall
bloom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.