Nora Bumbiere - Balāde Par Skaudību - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nora Bumbiere - Balāde Par Skaudību




Balāde Par Skaudību
Баллада о зависти
Reiz naktī kungs, tas melnais kungs
Однажды ночью господин, тот черный господин,
Man teica, kaukdams skurstenī:
Сказал мне, воя в печной трубе:
Es esmu naids un skaudība,
Я - ненависть и зависть,
Pret draugu draugs tiks sarīdīts.
Друг против друга будет настроены.
Pret staru stars, pret mūžu mūžs,
Луч против луча, век против века,
Pret tevi es, pret mani tu.
Против тебя я, против меня - ты.
teica kungs, ai, melnais kungs,
Так сказал господин, ах, черный господин,
teica kungs, ai, melnais kungs.
Так сказал господин, ах, черный господин.
Es esmu naids un skaudība,
Я - ненависть и зависть,
Pret draugu draugs tiks sarīdīts.
Друг против друга будет настроены.
Pret staru stars, pret mūžu mūžs,
Луч против луча, век против века,
Pret tevi es, pret mani tu.
Против тебя я, против меня - ты.
Bet nu jau krusts, ai, smagais krusts
Но вот уже крест, ах, тяжкий крест
Pār draugiem stāv, pār dzīvēm stāv.
Над друзьями стоит, над жизнями стоит.
Pret tevi es, pret mani tu.
Против тебя я, против меня - ты.
Katru dienu naida tītavās
Каждый день в сетях ненависти
Senu draugu dzīves tinas,
Плетутся жизни старых друзей,
Katru dienu balta skaudība
Каждый день белая зависть
Savus melnos svētkus svin.
Свой черный праздник справляет.
Aiziet dienas naidā tīdamās,
Уходят дни в сетях ненависти,
Projām aiziet arī draugi.
Уходят прочь и друзья.
Tukšu māju jumtos vīdamās,
В пустых домах, на крышах виднеется,
Roze vēja ziedos plauks.
Роза ветров в цвету.
Bet nu jau krusts, ai, smagais krusts
Но вот уже крест, ах, тяжкий крест
Pār draugiem stāv, pār dzīvēm stāv.
Над друзьями стоит, над жизнями стоит.
Pret tevi es, pret mani tu.
Против тебя я, против меня - ты.
Katru dienu naida tītavās
Каждый день в сетях ненависти
Senu draugu dzīves tinas,
Плетутся жизни старых друзей,
Katru dienu balta skaudība
Каждый день белая зависть
Savus melnos svētkus svin.
Свой черный праздник справляет.
Aiziet dienas naidā tīdamās,
Уходят дни в сетях ненависти,
Projām aiziet arī draugi.
Уходят прочь и друзья.
Tukšu māju jumtos vīdamās,
В пустых домах, на крышах виднеется,
Roze vēja ziedos plauks.
Роза ветров в цвету.





Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.