Nora Bumbiere - Dūdieviņš - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nora Bumbiere - Dūdieviņš




Dūdieviņš
Little Reed Pipe
Dūdieviņ, Dūdieviņ, ūdeņu dūdiniek
Little Reed Pipe, Little Reed Pipe, the water's piper
Sadūdo lietu!
Pipe me some rain!
Gulgainā sudraba dūmakā plūdini
Bathe the smoky sunset in a hazy silver vapor!
Dūmaļo rietu!
The smoky sunset!
Šalcošām šļakatām pārskalo liedagu
With splashing showers, wash the sandspit
Pārsijā kāpas!
And sift the dunes!
Pāržūžo dūksnāju, donī zem zieda guļ
Hum through the heather - in the dell beneath the flower
Mana melna sāpe.
Lies my black sorrow.
Dūdieviņ, Dūdieviņ, dod dūnas gaišumu
Little Reed Pipe, Little Reed Pipe, give the down a light
Vakara bēdām!
To the evening sorrow!
Visu manu rūgtumu dūkodams aizšūpo
All my bitterness hum away and rock in
Spārngalu vēdās!
The whirring of wings!
tavā atspulgā pārplaiksna ūdeņus,
As your reflection flickers across the waters,
Vilnājā zūdot,
Fading away in the waves,
Dūdiniek, pelēkais tārtiņ, mans Dūdieviņ,
Little piper gray moth, my Little Reed Pipe,
Pagaisīs grūtums.
The weight will pass.
Dūdieviņ, Dūdieviņ, ūdeņu dūdiniek
Little Reed Pipe, Little Reed Pipe, the water's piper
Sadūdo lietu!
Pipe me some rain!
Gulgainā sudraba dūmakā plūdini
Bathe the smoky sunset in a hazy silver vapor!
Dūmaļo rietu!
The smoky sunset!
Šalcošām šļakatām pārskalo liedagu
With splashing showers, wash the sandspit
Pārsijā kāpas!
And sift the dunes!
Pāržūžo dūksnāju, donī zem zieda
Hum through the heather - in the dell beneath the flower
Guļ mana melna sāpe.
Lies my black sorrow.
Dūdieviņ, Dūdieviņ, dod dūnas gaišumu
Little Reed Pipe, Little Reed Pipe, give the down a light
Vakara bēdām!
To the evening sorrow!
Visu manu rūgtumu dūkodams aizšūpo
All my bitterness hum away and rock in
Spārngalu vēdās!
The whirring of wings!
tava atspulga pārplaiksna ūdeņus,
As your reflection flickers across the waters,
Vilnājā zūdot,
Fading away in the waves,
Dūdiniek, pelēkais tārtiņ, mans Dūdieviņ,
Little piper gray moth, my Little Reed Pipe,
Pagaisīs grūtums.
The weight will pass.





Writer(s): Imants Kalnins, Vizma Elsberga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.