Paroles et traduction Nora Ney - Se a Saudade Me Apertar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se a Saudade Me Apertar
If Longing Tugs at My Heart
Vai,
segue
o
teu
caminho
Go,
follow
your
path
Eu
seguirei
o
meu
I
will
follow
mine
Se
a
saudade
me
apertar
If
longing
tugs
at
my
heart
Morro
de
dor,
mas
não
vou
te
procurar
I'll
die
of
pain,
but
I
won't
seek
you
out
Vai,
segue
o
teu
caminho
Go,
follow
your
path
Eu
seguirei
o
meu
I
will
follow
mine
Se
a
saudade
me
apertar
If
longing
tugs
at
my
heart
Morro
de
dor,
mas
não
vou
te
procurar
I'll
die
of
pain,
but
I
won't
seek
you
out
Teu
coração
já
não
me
quer
Your
heart
no
longer
wants
me
Eu
não
devo
insistir
I
should
not
persist
Vai
te
embora
se
quiser
Go
away
if
you
wish
O
amor
é
muito
bom
quando
é
dado
sem
pedir
Love
is
much
better
when
it's
given
without
asking
Vai,
segue
o
teu
caminho
Go,
follow
your
path
Eu
seguirei
o
meu
I
will
follow
mine
Se
a
saudade
me
apertar
If
longing
tugs
at
my
heart
Morro
de
dor,
mas
não
vou
te
procurar
I'll
die
of
pain,
but
I
won't
seek
you
out
Vai,
segue
o
teu
caminho
Go,
follow
your
path
Eu
seguirei
o
meu
I
will
follow
mine
Se
a
saudade
me
apertar
If
longing
tugs
at
my
heart
Morro
de
dor,
mas
não
vou
te
procurar
I'll
die
of
pain,
but
I
won't
seek
you
out
Teu
coração
já
não
me
quer
Your
heart
no
longer
wants
me
Eu
não
devo
insistir
I
should
not
persist
Vai
te
embora
se
quiser
Go
away
if
you
wish
O
amor
é
muito
bom
quando
é
dado
sem
pedir
Love
is
much
better
when
it's
given
without
asking
Vai,
segue
o
teu
caminho
Go,
follow
your
path
Eu
seguirei
o
meu
I
will
follow
mine
Se
a
saudade
me
apertar
If
longing
tugs
at
my
heart
Morro
de
dor,
mas
não
vou
te
procurar
I'll
die
of
pain,
but
I
won't
seek
you
out
Teu
coração
já
não
me
quer
Your
heart
no
longer
wants
me
Eu
não
devo
insistir
I
should
not
persist
Vai
te
embora
se
quiser
Go
away
if
you
wish
O
amor
é
muito
bom
quando
é
dado
sem
pedir
Love
is
much
better
when
it's
given
without
asking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ataulpho Alves, Jorge De Castro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.