Norick - De que Estás Hecho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Norick - De que Estás Hecho




De que Estás Hecho
What Are You Made Of
Debes demostrar de que estás hecho
You must demonstrate what you're made of
Quien sabe que puede pasar
Who knows what might happen
De nuevo los ojos abiertos y el alba no sale
Again, eyes open and the dawn doesn't rise
Son pocos los días que llevo y ya me resultan iguales
Few are the days I've been here and they already seem the same
Mis dos pequeños son mis 2 motivos principales
My two little ones are my 2 main reasons
Para quedarme y formar parte de los ilegales
To stay and become part of the illegals
Cerca de lo que quise, lejos de los que quiero
Close to what I wanted, far from those I love
Luego me entero en redes sociales y noticieros
Then I find out on social networks and in the news
Que me vaya me dicen por ser un extranjero
They tell me to leave because I'm a foreigner
Un ser humano intentado empezar de cero
A human being trying to start from scratch
Lavando platos, reparando techos
Washing dishes, repairing roofs
Reciclando entre los desechos con los zapatos mal trechos
Recycling among the waste with my shoes badly worn
La migra siempre esta al asecho
The migra is always lurking
A pesar de todo voy derecho por los que llevo en el pecho
Despite everything I'm going straight for those I carry in my heart
Es mas que un hecho por quien soy victima del racismo
It's more than a fact that I am a victim of racism
Pues no es lo mismo a Lo que vine que andar de turismo
Because it's not the same as what I came for as it is to be a tourist
Parado al borde del abismo fue mi decisión
Standing on the edge of the abyss was my decision
Ser el tipo que entre a la fiesta sin invitación
To be the guy who enters the party without an invitation
Por que no entienden bien mi idioma o por mi acento
Because they don't understand my language well or my accent
Voy con rostro descontento que asumen que yo lo siento
I go with a discontented face that they assume I feel
Alimentar a mi familia es lo que intento al igual que miles de cientos
Feeding my family is what I'm trying to do, like thousands of others
Por el mundo em movimiento
In a world on the move
Tuve 3 meses para decir que me arrepiento y regresar
I had 3 months to say that I regret it and go back
Y quizás mas adelante volver a ingresar
And perhaps later re-enter
Pero eso es pura fantasía pues hice una promesa
But that's pure fantasy because I made a promise
Que decía que no regresaría con las manos vacías
That said I wouldn't come back empty-handed
Inmigrante de que estás hecho debes mostrar
Immigrant, what are you made of, you must show
El dolor no te canse sigue adelante
Don't let pain tire you, keep moving forward
Que el mundo no es gigante y quién saben lo que puede pasar
That the world is not giant and who knows what can happen
En la vida lo que buscas fácil no puede llegar
In life, what you're looking for cannot come easily
Hago el trabajo que a muchos resuelta espeso
I do the work that many find tedious
Igual o mejor por menos pesos
The same or better for less money
Todo suma si es ingresó
Everything adds up if it's income
Lo acepto como parte del proceso
I accept it as part of the process
Mi espíritu no muere por qué mi amor está ileso
My spirit does not die because my love is intact
Amor a qué los míos lo tengan todo en exceso
Love for my people to have everything in excess
Amor hacía la madre de mis hijos y sus besos
Love for the mother of my children and their kisses
Al sueño al que regreso con mi gente para pasar
For the dream to which I return with my people to spend
Un buen rato prender uno y hablamos del campeonato
A good time, light one up and talk about the championship
Por unos cuantos todos fuimos somos y seremos
For a few, we all were, are, and will be
Aflora la malicia indígena si es que queremos
If we want to, the indigenous malice flourishes
Sabemos a dónde pertenecemos
We know where we belong
Imposible que no lo recordemos con este clasismo extremo
Impossible not to remember it with this extreme classism
Me temo que hay un ser supremo que se
I fear there is a supreme being who
Encargará de mi persona por la noche que blasfemo
Will take care of me at night when I blaspheme
Error que comúnmente cometemos
Mistake we commonly make
Cuando estamos agobiados como si es que nos hubiese abandonado
When we are overwhelmed as if we had been abandoned
Y es que hay a veces muchas veces que me quiero arrepentir
And there are times, many times, when I want to regret it
Cuando llego a mi rincón que llamo cama y no puedo dormir
When I get to my corner that I call bed and I can't sleep
Recuerdo el sentir de la arena en mis pies descalzos
I remember the feeling of the sand on my bare feet
La vida aquí es dura no eran argumentos falsos
Life here is hard, they weren't false arguments
De nuevo los ojos abiertos y el alba no sale
Again, eyes open and the dawn doesn't rise
Son pocos los días que llevo y ya me resultan iguales
Few are the days I've been here and they already seem the same
Mi corazón y fe son mis ingredientes
My heart and faith are my ingredients
Para quedarme y formar parte de los ilegales
To stay and become part of the illegals
Inmigrante de que estás hecho debes mostrar
Immigrant, what are you made of, you must show
El dolor no te canse sigue adelante
Don't let pain tire you, keep moving forward
Que el mundo es gigante y quién saben lo que puede pasar
That the world is giant and who knows what can happen
En la vida lo que buscas fácil no puede llegar
In life, what you're looking for cannot come easily





Writer(s): Braulio Gamarra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.