Paroles et traduction Norick - De que Estás Hecho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De que Estás Hecho
What Are You Made Of
Debes
demostrar
de
que
estás
hecho
You
must
demonstrate
what
you're
made
of
Quien
sabe
que
puede
pasar
Who
knows
what
might
happen
De
nuevo
los
ojos
abiertos
y
el
alba
no
sale
Again,
eyes
open
and
the
dawn
doesn't
rise
Son
pocos
los
días
que
llevo
y
ya
me
resultan
iguales
Few
are
the
days
I've
been
here
and
they
already
seem
the
same
Mis
dos
pequeños
son
mis
2 motivos
principales
My
two
little
ones
are
my
2 main
reasons
Para
quedarme
y
formar
parte
de
los
ilegales
To
stay
and
become
part
of
the
illegals
Cerca
de
lo
que
quise,
lejos
de
los
que
quiero
Close
to
what
I
wanted,
far
from
those
I
love
Luego
me
entero
en
redes
sociales
y
noticieros
Then
I
find
out
on
social
networks
and
in
the
news
Que
me
vaya
me
dicen
por
ser
un
extranjero
They
tell
me
to
leave
because
I'm
a
foreigner
Un
ser
humano
intentado
empezar
de
cero
A
human
being
trying
to
start
from
scratch
Lavando
platos,
reparando
techos
Washing
dishes,
repairing
roofs
Reciclando
entre
los
desechos
con
los
zapatos
mal
trechos
Recycling
among
the
waste
with
my
shoes
badly
worn
La
migra
siempre
esta
al
asecho
The
migra
is
always
lurking
A
pesar
de
todo
voy
derecho
por
los
que
llevo
en
el
pecho
Despite
everything
I'm
going
straight
for
those
I
carry
in
my
heart
Es
mas
que
un
hecho
por
quien
soy
victima
del
racismo
It's
more
than
a
fact
that
I
am
a
victim
of
racism
Pues
no
es
lo
mismo
a
Lo
que
vine
que
andar
de
turismo
Because
it's
not
the
same
as
what
I
came
for
as
it
is
to
be
a
tourist
Parado
al
borde
del
abismo
fue
mi
decisión
Standing
on
the
edge
of
the
abyss
was
my
decision
Ser
el
tipo
que
entre
a
la
fiesta
sin
invitación
To
be
the
guy
who
enters
the
party
without
an
invitation
Por
que
no
entienden
bien
mi
idioma
o
por
mi
acento
Because
they
don't
understand
my
language
well
or
my
accent
Voy
con
rostro
descontento
que
asumen
que
yo
lo
siento
I
go
with
a
discontented
face
that
they
assume
I
feel
Alimentar
a
mi
familia
es
lo
que
intento
al
igual
que
miles
de
cientos
Feeding
my
family
is
what
I'm
trying
to
do,
like
thousands
of
others
Por
el
mundo
em
movimiento
In
a
world
on
the
move
Tuve
3 meses
para
decir
que
me
arrepiento
y
regresar
I
had
3 months
to
say
that
I
regret
it
and
go
back
Y
quizás
mas
adelante
volver
a
ingresar
And
perhaps
later
re-enter
Pero
eso
es
pura
fantasía
pues
hice
una
promesa
But
that's
pure
fantasy
because
I
made
a
promise
Que
decía
que
no
regresaría
con
las
manos
vacías
That
said
I
wouldn't
come
back
empty-handed
Inmigrante
de
que
estás
hecho
debes
mostrar
Immigrant,
what
are
you
made
of,
you
must
show
El
dolor
no
te
canse
sigue
adelante
Don't
let
pain
tire
you,
keep
moving
forward
Que
el
mundo
no
es
gigante
y
quién
saben
lo
que
puede
pasar
That
the
world
is
not
giant
and
who
knows
what
can
happen
En
la
vida
lo
que
buscas
fácil
no
puede
llegar
In
life,
what
you're
looking
for
cannot
come
easily
Hago
el
trabajo
que
a
muchos
resuelta
espeso
I
do
the
work
that
many
find
tedious
Igual
o
mejor
por
menos
pesos
The
same
or
better
for
less
money
Todo
suma
si
es
ingresó
Everything
adds
up
if
it's
income
Lo
acepto
como
parte
del
proceso
I
accept
it
as
part
of
the
process
Mi
espíritu
no
muere
por
qué
mi
amor
está
ileso
My
spirit
does
not
die
because
my
love
is
intact
Amor
a
qué
los
míos
lo
tengan
todo
en
exceso
Love
for
my
people
to
have
everything
in
excess
Amor
hacía
la
madre
de
mis
hijos
y
sus
besos
Love
for
the
mother
of
my
children
and
their
kisses
Al
sueño
al
que
regreso
con
mi
gente
para
pasar
For
the
dream
to
which
I
return
with
my
people
to
spend
Un
buen
rato
prender
uno
y
hablamos
del
campeonato
A
good
time,
light
one
up
and
talk
about
the
championship
Por
unos
cuantos
todos
fuimos
somos
y
seremos
For
a
few,
we
all
were,
are,
and
will
be
Aflora
la
malicia
indígena
si
es
que
queremos
If
we
want
to,
the
indigenous
malice
flourishes
Sabemos
a
dónde
pertenecemos
We
know
where
we
belong
Imposible
que
no
lo
recordemos
con
este
clasismo
extremo
Impossible
not
to
remember
it
with
this
extreme
classism
Me
temo
que
hay
un
ser
supremo
que
se
I
fear
there
is
a
supreme
being
who
Encargará
de
mi
persona
por
la
noche
que
blasfemo
Will
take
care
of
me
at
night
when
I
blaspheme
Error
que
comúnmente
cometemos
Mistake
we
commonly
make
Cuando
estamos
agobiados
como
si
es
que
nos
hubiese
abandonado
When
we
are
overwhelmed
as
if
we
had
been
abandoned
Y
es
que
hay
a
veces
muchas
veces
que
me
quiero
arrepentir
And
there
are
times,
many
times,
when
I
want
to
regret
it
Cuando
llego
a
mi
rincón
que
llamo
cama
y
no
puedo
dormir
When
I
get
to
my
corner
that
I
call
bed
and
I
can't
sleep
Recuerdo
el
sentir
de
la
arena
en
mis
pies
descalzos
I
remember
the
feeling
of
the
sand
on
my
bare
feet
La
vida
aquí
es
dura
no
eran
argumentos
falsos
Life
here
is
hard,
they
weren't
false
arguments
De
nuevo
los
ojos
abiertos
y
el
alba
no
sale
Again,
eyes
open
and
the
dawn
doesn't
rise
Son
pocos
los
días
que
llevo
y
ya
me
resultan
iguales
Few
are
the
days
I've
been
here
and
they
already
seem
the
same
Mi
corazón
y
fe
son
mis
ingredientes
My
heart
and
faith
are
my
ingredients
Para
quedarme
y
formar
parte
de
los
ilegales
To
stay
and
become
part
of
the
illegals
Inmigrante
de
que
estás
hecho
debes
mostrar
Immigrant,
what
are
you
made
of,
you
must
show
El
dolor
no
te
canse
sigue
adelante
Don't
let
pain
tire
you,
keep
moving
forward
Que
el
mundo
es
gigante
y
quién
saben
lo
que
puede
pasar
That
the
world
is
giant
and
who
knows
what
can
happen
En
la
vida
lo
que
buscas
fácil
no
puede
llegar
In
life,
what
you're
looking
for
cannot
come
easily
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braulio Gamarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.