Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juan Sin Miedo
Fearless John
El
Juan
Sin
Miedo
Fearless
John
'Juan
Sin
Miedo'
tenía
como
diecisiete
Fearless
John
was
about
seventeen
Y
te
sacaba
un
cuete
con
elegancia
pa'
que
respetes
And
he'd
pull
a
gun
on
you
elegantly,
so
you'd
show
respect
Anda
solo
sin
un
alcahuete
Walks
alone,
no
snitch
Y
va
pendiente
pa'
que
apiete
al
que
se
mete
And
he's
watching,
ready
to
squeeze
on
anyone
who
interferes
En
cosas
que
no
le
competen
In
things
that
don't
concern
them
"Juan..."
y
lo
que
seguía
después
de
su
nombre
lo
ganó
y
lo
merecía
"John..."
and
what
followed
after
his
name,
he
earned
it
and
deserved
it
Porque
lo
tenía
con
Dios
y
no
con
hombres
Because
he
had
it
with
God,
not
with
men
Él
era
firme
con
su
decisión
He
was
firm
in
his
decision
Su
convicción
para
el
momento
de
la
acción
era
su
bendición
His
conviction
at
the
moment
of
action
was
his
blessing
'Juan
Sin
Miedo'
sin
temor
alguno
espera
el
momento
oportuno
Fearless
John,
without
any
fear,
waits
for
the
right
moment
Siempre
frío
como
noche
en
Puno
Always
cold
like
a
night
in
Puno
Se
desplaza
como
ninguno
He
moves
like
no
other
Hace
lo
que
tiene
que
hacer
(ajá)
Does
what
he
has
to
do
(uh-huh)
Retroceder
no
va
en
su
proceder
ni
en
su
creer
(no
va)
Retreating
is
not
in
his
way
of
doing
things,
nor
in
his
belief
(no
way)
Un
ser
con
energía
rara
y
con
tabas
caras
A
being
with
rare
energy
and
expensive
dice
Pasas;
si
lo
ves,
no
paras,
siempre
haciendo
malas
caras
You
pass
by;
if
you
see
him,
you
don't
stop,
always
making
mean
faces
Viviendo
rápido,
muriendo
igual
Living
fast,
dying
the
same
Total,
eso
es
normal
para
un
local
empeñado
en
ser
criminal
After
all,
that's
normal
for
a
local
determined
to
be
a
criminal
Quiere
la
señal
para
entrar
y
romper
con
todo
He
wants
the
signal
to
enter
and
break
everything
'Juan
Sin
Miedo'
está
dispuesto
a
demostrar
el
porqué
de
su
apodo
Fearless
John
is
ready
to
demonstrate
the
reason
for
his
nickname
Solo
conoce
este
modo
si
quiere
salir
del
lodo
He
only
knows
this
way
if
he
wants
to
get
out
of
the
mud
No
le
molesta
y
siempre
se
le
nota
cómodo
It
doesn't
bother
him,
and
he
always
looks
comfortable
Así
están,
afuera
aquí
estas
cosas
se
dan
This
is
how
it
is,
out
here
these
things
happen
Dando
ran-tan
a
cuanta
persona
que
puedan
Giving
ran-tan
to
as
many
people
as
they
can
Entonces
dime
cuántos,
Juan,
¿cuántos
van?
So
tell
me
how
many,
John,
how
many
are
there?
Dime
cuánta
gente
siendo
o
no
inocente
nunca
volverán
Tell
me
how
many
people,
innocent
or
not,
will
never
return
Así
están,
afuera
acá
estas
cosas
se
dan
This
is
how
it
is,
out
here
these
things
happen
Dando
ran-tan
a
cuanta
persona
que
puedan
Giving
ran-tan
to
as
many
people
as
they
can
Entonces
dime
cuántos,
Juan,
¿cuántos
van?
So
tell
me
how
many,
John,
how
many
are
there?
Dime
cuánta
gente
siendo
o
no
inocente
nunca
volverán
Tell
me
how
many
people,
innocent
or
not,
will
never
return
Así
están
This
is
how
it
is
Tenía
un
talón
de
Aquiles,
por
lo
que
pecan
miles
He
had
an
Achilles'
heel,
for
what
thousands
sin
Aquello
que
hace
que
pendejos
se
vuelvan
giles
That
which
makes
fools
become
idiots
Era
la
mujer
que
no
debía
y
de
tierras
hostiles
It
was
the
woman
he
shouldn't
have,
and
from
hostile
lands
Y
al
igual
que
Juan,
ella
tenía
diecisiete
abriles
And
just
like
John,
she
was
seventeen
Conoció
todo,
pero
nunca
supo
qué
era
amor
She
knew
everything,
but
she
never
knew
what
love
was
Junto
con
ella
supo
y
hasta
quiso
ser
mejor
With
her,
he
learned
and
even
wanted
to
be
better
Pensaba
que
era
su
destino
y
seguiría
el
camino
He
thought
it
was
his
destiny
and
would
follow
the
path
Sin
importar
que
aquello
fuera
un
amor
clandestino
Regardless
of
whether
it
was
a
clandestine
love
'Juan
Sin
Miedo'
seguía
con
lo
suyo
en
el
barullo
Fearless
John
continued
with
his
thing
in
the
commotion
Cuando
ve
un
mensaje
que
dice:
"Lo
nuestro
concluyó"
When
he
sees
a
message
that
says:
"Ours
is
over"
No
supo
más
por
días,
la
melancolía
lo
comía
He
didn't
know
anything
else
for
days,
melancholy
ate
him
Y
fue
la
primera
vez
que
el
miedo
sentía
And
it
was
the
first
time
he
felt
fear
Una
tarde
sale
y
se
va
Juan,
ya
no
aguanta
más
One
afternoon
John
goes
out,
he
can't
take
it
anymore
Va
dónde
no
puede,
ciego
de
amor
se
siente
capaz
He
goes
where
he
can't,
blinded
by
love
he
feels
capable
Justo
cuando
va
a
voltear
la
esquina
lo
alcanza
una
moto
Just
when
he's
about
to
turn
the
corner,
a
motorcycle
catches
up
to
him
¡Chin!
y
entonces
le
vacean
la
cacerina
Chin!
and
then
they
empty
the
magazine
on
him
Juan
Sin
Miedo
tenía
como
diecisiete
Fearless
John
was
about
seventeen
Cuando
le
metieron
cuete
por
faite
pa'
que
respete
When
they
shot
him
for
failing
to
respect
Le
mandaron
algún
alcahuete
a
que
lo
aprieten
They
sent
some
snitch
to
squeeze
him
En
venganza
y
por
meterse
en
cosas
que
no
le
competen
In
revenge
and
for
meddling
in
things
that
didn't
concern
him
Así
están,
afuera
aquí
estas
cosas
se
dan
This
is
how
it
is,
out
here
these
things
happen
Dando
ran-tan
a
cuanta
persona
que
puedan
Giving
ran-tan
to
as
many
people
as
they
can
Entonces
dime
cuántos,
Juan,
¿cuántos
van?
So
tell
me
how
many,
John,
how
many
are
there?
Dime
cuánta
gente
siendo
o
no
inocente
nunca
volverán
Tell
me
how
many
people,
innocent
or
not,
will
never
return
Así
están,
afuera
acá
estas
cosas
se
dan
This
is
how
it
is,
out
here
these
things
happen
Dando
ran-tan
a
cuanta
persona
que
puedan
Giving
ran-tan
to
as
many
people
as
they
can
Entonces
dime
cuántos,
Juan,
¿cuántos
van?
So
tell
me
how
many,
John,
how
many
are
there?
Dime
cuánta
gente
siendo
o
no
inocente
nunca
volverán
Dime
cuánta
gente
siendo
o
no
inocente
nunca
volverán
Así
están
This
is
how
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braulio Gamarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.