Paroles et traduction Norick - Derecho De Piso
Derecho De Piso
Right of Way
Hoy,
es
una
mañana
en
la
que
me
despierto
como
que
aburrido
Today,
I
wake
up
feeling
kind
of
bored
Ayer
fué
Sábado
y
casi
nada
he
dormido
Yesterday
was
Saturday
and
I
barely
slept
Acausa
de
el
vecino
del
costa'o
que
hizo
tremendo
ruido
Because
of
the
neighbor
next
door
who
made
a
tremendous
noise
Porque
su
equipo
después
de
no
se
cuánto
que
ganó
un
partido
Because
his
team,
after
who
knows
how
long,
finally
won
a
game
Todo
muy
divertido
Fiesta,
risas,
música
y
la
bulla
Everything
was
fun,
Party,
laughter,
music
and
the
noise
hasta
que
sonó
la
sirena
de
una
patrulla
Until
the
siren
of
a
patrol
car
sounded
Eran
las
cuatro
y
dije
"Estó
se
pone
feo"
It
was
four
o'clock
and
I
said
"This
is
getting
ugly"
mientras
gritaban
mujeres
en
medio
de
Timba
y
de
Perreo,
Creo
While
women
were
screaming
in
the
middle
of
Timba
and
Reggaeton,
I
think
que
lo
soñé
o
me
estoy
haciendo
ideas
That
I
dreamed
it
or
I'm
making
things
up
pero
antes
de
ese
tronco
hubieron
como
tres
peleas
But
before
that
mess,
there
were
like
three
fights
Sólo
recuerdo
que
escuché
muchas
fisuras
I
only
remember
that
I
heard
many
cracks
y
que
vienieron
los
tombos
por
un
man
con
orden
de
captura
And
that
the
cops
came
for
a
guy
with
an
arrest
warrant
La
vida
está
dura
y
con
eso
lo
comprobé
Life
is
hard
and
with
that
I
confirmed
it
Paso
a
tomar
desayuno
después
de
que
me
lavé
I
go
to
have
breakfast
after
I
wash
up
Yo,
prendo
la
Tv
para
ver
que
fué
I
turn
on
the
TV
to
see
what
happened
y
veo
que
se
mueren
como
treinta
mientras
que
me
termino
mi
café
And
I
see
that
thirty
people
are
dying
while
I
finish
my
coffee
Me
voy
con
la
Fé
para
la
calle
y
sin
tanta
alaraca
I
go
out
to
the
street
with
faith
and
without
much
fuss
y
un
man
me
saca
por
que
me
escucha
su
flaca
And
a
guy
checks
me
out
because
his
girl
is
listening
to
me
no
me
cree
que
vivo
acá,
es
más
creyó
que
andaba
en
carro
He
doesn't
believe
I
live
here,
he
thought
I
was
driving
a
car
Y
se
la
vide
mientras
prende
su
cigarro
And
I
saw
her
while
he
lights
his
cigarette
Alfrente
se
pelean
dos
perros
yo
sigo
mi
paso
por
la
cera
Two
dogs
are
fighting
in
front
of
me,
I
continue
my
walk
on
the
sidewalk
Rumbo
a
la
avenida
donde
Chinaja
me
espera
Heading
to
the
avenue
where
Chinaja
is
waiting
for
me
Camino
piola
diciendo
que
todo
está
bien
I
walk
quietly
saying
that
everything
is
fine
Cuándo
la
sangre
en
el
suelo
indica
que
cagaron
a
alguien
When
the
blood
on
the
ground
indicates
that
someone
got
beaten
up
Yo
no
sé
a
quién
pero
es
cada
fin
de
semana
I
don't
know
who,
but
it's
every
weekend
que
entre
falsos
y
cervezas
alguno
lo
cosen
por
muy
pana
That
between
fakes
and
beers,
someone
gets
stabbed
for
being
too
friendly
visualizo
en
el
piso
de
que
duerme
un
loco
I
see
a
crazy
guy
sleeping
on
the
floor
y
poquito
más
allá
hay
un
Chipolito
desmañando
un
poco
And
a
little
further
on,
there's
a
Chipolito
dismantling
something
Se
me
prende
el
foco
entonces
yo
sólo
converso(Otro
loco)
The
light
bulb
goes
on,
so
I
just
talk
(Another
crazy
guy)
Llego
a
la
avenida
mientras
que
termino
un
verso
I
arrive
at
the
avenue
while
finishing
a
verse
Saludo
con
un
fuerte
abrazo
a
mi
batería
I
greet
my
drummer
with
a
big
hug
Y
en
seguida
le
doy
un
par
de
besitos
a
María...
And
then
I
give
Maria
a
couple
of
kisses...
Y
yo
que
no
quería,
porquería
And
I
who
didn't
want
to,
crap
Le
cuento
como
me
fue
en
Argentina
I
tell
him
how
it
went
in
Argentina
Mientras
el
me
cuenta
como
está
la
nota
por
la
esquina
While
he
tells
me
how
things
are
on
the
corner
Me
entero
que
hay
más
panas
en
cana
I
find
out
that
there
are
more
friends
in
jail
Que
se
puso
más
cara
la
marihuana
That
marijuana
has
become
more
expensive
Y
se
devuelve
pa'
Perú
su
hermana
And
his
sister
is
going
back
to
Peru
Es
una
nota
cotidiana
que
me
cuenta
It's
a
daily
story
he
tells
me
Mientras
caigo
en
cuenta
de
que
la
calle
está
más
liviana
While
I
realize
that
the
street
is
lighter
Mientras
hablamos,
nos
paramos
en
un
puesto
de
periódicos
While
we
talk,
we
stand
at
a
newsstand
A
ver
por
que
pone
esa
cara
el
médico
(¿porqué?)
To
see
why
the
doctor
is
making
that
face
(why?)
Resulta
que
estaba
leyendo
la
noticia
It
turns
out
he
was
reading
the
news
Que
violaron
a
una
niña
y
en
calidad
de
primicia
That
a
girl
was
raped
and
as
a
scoop
Tremenda
mierda
la
prensa
mas
amarilla
Tremendous
crap,
the
yellowest
press
Y
en
otra
dice
de
que
mataron
por
zapatillas
And
in
another
it
says
that
they
killed
for
sneakers
Fucking
ladillas,
la
vida
ya
no
es
tan
sana
Fucking
lice,
life
is
not
so
healthy
anymore
Y
en
un
dos
por
tres
me
queda
claro
de
que
la
calle
no
está
liviana
And
in
a
two
by
three
it
becomes
clear
to
me
that
the
street
is
not
light
Hablamos
grueso
y
culpamos
al
reggaeton,
We
talk
rough
and
blame
reggaeton,
De
esta
situación
para
cambiar
de
conversación
Of
this
situation
to
change
the
conversation
No
existe
presión
mientras
nos
vamos
al
mercado
There
is
no
pressure
as
we
go
to
the
market
Alucinando
a
todos
con
los
ojos
bien
reventados
Hallucinating
everyone
with
our
eyes
wide
open
Entre
broma
y
broma,
un
man
de
azul
que
se
asoma
a
la
derecha
Between
jokes
and
jokes,
a
man
in
blue
appears
to
the
right
Quiso
ser
caleta
pero
fue
muy
flecha
He
wanted
to
be
discreet
but
he
was
too
obvious
Yo
pensé
que
me
quería
buscar
mecha
este
gil
I
thought
this
fool
wanted
to
pick
a
fight
with
me
Pero
resulto
ser
un
tombo
vestido
de
civil
(Uy)
But
it
turned
out
to
be
a
cop
in
plain
clothes
(Ugh)
Nos
sube
al
carro
en
empujones
He
pushes
us
into
the
car
Nos
acusa
de
ladrones
He
accuses
us
of
being
thieves
Solo
por
que
eran
anchos
mis
pantalones,
creo
Just
because
my
pants
were
baggy,
I
think
Nos
interroga
hablando
grueso
y
nos
esculca
He
interrogates
us
talking
rough
and
searches
us
Y
al
ver
que
no
fuimos
nos
bota
sin
pedir
disculpas
And
seeing
that
we
weren't,
he
throws
us
out
without
apologizing
Le
digo
al
chato,
vamonos
en
micro
que
no
doy
a
lata
I
tell
the
guy,
let's
go
by
bus,
I'm
tired
Y
es
cuando
nos
damos
cuenta
que
nos
sacaron
la
plata
And
that's
when
we
realize
that
they
took
our
money
Malditas
ratas
con
nosotros
hicieron
su
almuerzo
Damn
rats,
they
made
their
lunch
with
us
Y
yo
juré
que
los
mencionaría
en
este
verso...
And
I
swore
I
would
mention
them
in
this
verse...
Esta
va
sin
coro
This
one
goes
without
a
chorus
Dedicada
a
ese
individuo
Dedicated
to
that
individual
Que
me
trató
como
un
residuo
Who
treated
me
like
garbage
Y
resultó
que
el
era
el
choro
And
it
turned
out
that
he
was
the
thief
U
Lab
Studio
U
Lab
Studio
Uno
Dos
Music
Team
Uno
Dos
Music
Team
El
Norick...
El
Norick...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.