Paroles et traduction Norick - Dile Que No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
es
tarde
para
arrepentirse
pero
el
tiempo
ya
no
se
acuerda
de
ti
It's
never
too
late
to
repent,
but
time
no
longer
remembers
you
hoy
sufren
los
tuyos...
por
una
mala
decisión
que
tomaste¨...
Today
your
loved
ones
suffer...
because
of
a
bad
decision
you
made...
Es
otra
noche
más
que
cae
y
el
comienza
a
recordar
It's
another
night
that
falls,
and
they
begin
to
remember
Como
si
hubiese
sucedido
ayer
As
if
it
happened
yesterday
No
hay
luz
en
donde
duerme,
solo
la
luna
llega
a
alumbrar
There's
no
light
where
they
sleep,
only
the
moon
manages
to
illuminate
Por
aquel
agujero
donde
se
ven
Through
that
hole
where
they
can
see
Y
comienza
a
pensar
porque
me
pasó
esto
a
mí...
And
they
start
to
think,
why
did
this
happen
to
me...
A
lo
mejor
si
no
salía
no
estaría
aquí...
Maybe
if
I
hadn't
gone
out,
I
wouldn't
be
here...
Pero
al
sistema
no
le
importa
si
es
que
tú
eres
inocente
But
the
system
doesn't
care
if
you're
innocent
Hasta
saber
la
verdad
te
esperan
las
rejas
Until
the
truth
is
known,
the
bars
await
you
Durmiendo
en
una
celda
con
alguien
que
es
criminal
Sleeping
in
a
cell
with
someone
who's
a
criminal
En
un
espacio
para
4,
hay
20
y
es
normal
In
a
space
for
4,
there
are
20
and
it's
normal
Pagando
un
cupo
por
tu
vida
y
eso
no
está
mal
Paying
a
fee
for
your
life,
and
that's
not
bad
Por
un
error
que
cometiste
y
no
fue
intencional
For
a
mistake
you
made
that
wasn't
intentional
Sin
ser
el
único
que
vive
esa
realidad
Not
being
the
only
one
who
lives
this
reality
Hay
una
fila
que
espera
una
oportunidad
There's
a
line
waiting
for
an
opportunity
Si
no
te
diste
cuenta
dentro
es
una
ciudad
If
you
haven't
realized,
inside
is
a
city
Importa
una
mierda
si
acabaste
la
universidad
It
doesn't
matter
a
damn
if
you
finished
university
Solo
porque...
Just
because...
Solo
porque
un
supuesto
amigo
a
ti
te
la
encargó
Just
because
a
supposed
friend
entrusted
it
to
you
Cuando
los
atraparon
dijo
que
nunca
te
vio
When
they
caught
them,
they
said
they
never
saw
you
Y
el
arma
de
fuego
sin
dudarla
a
ti
te
la
encausó
And
they
blamed
the
firearm
on
you
without
hesitation
De
ahora
en
adelante
no
serán
igual
tus
días
From
now
on,
your
days
won't
be
the
same
Tienes
poco
tiempo
para
arreglar
con
la
policía
You
have
little
time
to
settle
things
with
the
police
Mañana
temprano
te
llevaran
para
fiscalía
Tomorrow
morning
they'll
take
you
to
the
prosecutor's
office
Y
en
el
barrio
se
comenta
que
por
ese
fierro
mueren
por
día...
And
in
the
neighborhood,
they
say
people
die
every
day
because
of
that
iron...
Dile
que
no,
dile
que
no,
dile
que
nou...
oh!
Tell
them
no,
tell
them
no,
tell
them
no...
oh!
A
los
que
se
te
acercan,
diciéndote
hermano
To
those
who
approach
you,
calling
you
brother
Pero
no
eres
el
mismo
y
sabes
bien
diferenciar
entre
el
bien
y
el
mal...
But
you're
not
the
same
and
you
know
well
how
to
differentiate
between
good
and
evil...
Ahora
tienes
una
viejita
que
te
llora
un
mar
Now
you
have
an
old
lady
who
cries
a
sea
for
you
Pues
no
saben
que
pudo
fallar
Because
they
don't
know
what
could
have
gone
wrong
Quizás
no
estar
por
trabajar,
para
que
nada
te
pueda
faltar
Maybe
not
being
around
because
you
were
working,
so
you
wouldn't
lack
anything
Y
como
le
llegas
a
pagar
And
how
do
you
repay
her
Quien
también
sufre
es
tu
papá
The
one
who
also
suffers
is
your
dad
Rezándole
al
señor
que
se
encuentra
en
las
alturas
Praying
to
the
Lord
who
is
in
the
heights
Y
arrepintiéndose
de
no
haber
puesto
mano
dura
And
regretting
not
having
been
stricter
Cada
vez
que
te
portabas
mal
y
escuchar
tus
lisuras
Every
time
you
misbehaved
and
listened
to
your
profanity
Una
vida
más,
a
ti
que
más
te
da
One
more
life,
what
do
you
care
Consideras
que
el
dinero
vale
la
oportunidad
You
think
money
is
worth
the
opportunity
Hay
muchos
por
ahí,
ganándose
la
vida
así
There
are
many
out
there
making
a
living
like
this
Quitándosela
al
resto
para
poder
subsistir
Taking
it
from
the
rest
to
survive
No
fue
tu
realidad,
en
tu
corazón
había
maldad
That
wasn't
your
reality,
there
was
evil
in
your
heart
Las
veces
que
disparaste
a
matar
mi
friend
The
times
you
shot
to
kill,
my
friend
Pronto
te
toca
a
ti
Soon
it's
your
turn
Ya
no
tienes
ni
como
escapar
You
have
no
way
to
escape
Quien
a
hierro
mata
a
hierro
muere
también
Whoever
kills
by
the
sword,
dies
by
the
sword
too
Como
te
gustaba
la
reunión
con
tus
amigos
How
you
liked
to
hang
out
with
your
friends
Pero
qué
extraño
que
ninguno
de
ellos
esté
contigo
But
how
strange
that
none
of
them
are
with
you
Si
me
preguntan,
mi
hermano
yo
fui
testigo
If
you
ask
me,
brother,
I
was
a
witness
Cuando
el
karma
se
encargó
de
propiciarte
aquel
castigo
When
karma
took
charge
of
giving
you
that
punishment
Todos
llevan
mirada
baja
Everyone
keeps
their
gaze
down
Ver
llorar
a
tu
hermana
es
algo
que
a
cualquiera
el
corazón
le
raja
Seeing
your
sister
cry
is
something
that
would
break
anyone's
heart
Toda
tu
familia
se
juntó
pero
no
es
paja
Your
whole
family
got
together,
but
it's
no
joke
Tener
que
esperar
un
turno
para
verte
en
una
caja...
Having
to
wait
for
a
turn
to
see
you
in
a
box...
Dile
que
no,
dile
que
no,
dile
que
nou...
oh!
Tell
them
no,
tell
them
no,
tell
them
no...
oh!
A
los
que
se
te
acercan,
diciéndote
hermano
To
those
who
approach
you,
calling
you
brother
Pero
no
eres
el
mismo
y
sabes
bien
diferenciar
entre
el
bien
y
el
mal...
But
you're
not
the
same
and
you
know
well
how
to
differentiate
between
good
and
evil...
Dile
que
no,
dile
que
no,
dile
que
nou...
oh!
Tell
them
no,
tell
them
no,
tell
them
no...
oh!
A
los
que
se
te
acercan,
diciéndote
hermano
To
those
who
approach
you,
calling
you
brother
Pero
no
eres
un
niño
y
sabes
bien
diferenciar
entre
el
bien
y
el
mal...
But
you're
not
a
child
and
you
know
well
how
to
differentiate
between
good
and
evil...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Karma
date de sortie
31-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.