Paroles et traduction Norick - Fuerza de Atracción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuerza de Atracción
Сила Притяжения
Cuantas
veces
mas
piensas
arrebatar
un
celular
sin
imoprtar
que
la
niña
rompa
a
llorar
Сколько
раз
ты
еще
будешь
отбирать
телефон,
не
обращая
внимания
на
плач
девчонки?
cuantas
veces
se
te
debe
recordar
que...
si
vas
a
la
calle
con
esa
gente
no
debes
caminar
Сколько
раз
тебе
нужно
напоминать,
что...
если
ты
идешь
по
улице
с
этой
компанией,
тебе
лучше
держаться
подальше?
cuantas
veces
quieres
ver
a
tu
madre
llorar
Сколько
раз
ты
хочешь
видеть
слезы
своей
матери?
cuantos
días
en
una
celda
quieres
estar
Сколько
дней
ты
хочешь
провести
в
камере?
cuantas
vidas
mas
se
perderan
por
una
bala
de
igual
situación
Сколько
еще
жизней
оборвется
из-за
пули
в
такой
же
ситуации?
cuantas
veces
será
confusión
Сколько
раз
это
будет
ошибкой?
cuantas
veces
dejará
que
te
humille
ese
man
Сколько
раз
ты
позволишь
этому
типу
унижать
тебя?
cuantas
veces
"lo
juro"
y
sigue
en
el
mismo
plan
Сколько
раз
ты
будешь
говорить
"клянусь",
и
продолжать
в
том
же
духе?
están
o
no
están
para
ningún
lao'
nunca
van
Вы
ни
к
чему
не
стремитесь,
никуда
не
идете.
te
levantan
la
mano
y
tu
niño
cuenta
y
ahora
serán
dime.
Тебя
бьют,
твой
ребенок
считает,
и
теперь
скажи
мне...
cuantas
veces
mas
dará
la
queja
tu
hija
de
que
tu
esposo
la
toca
y
tu
por
ciega
no
te
fijas
Сколько
раз
твоя
дочь
будет
жаловаться,
что
твой
муж
ее
трогает,
а
ты,
слепая,
не
замечаешь?
como
puede
ser
posible
que
primero
al
hombre
elijas
y
ahora
a
tu
hija
no
le
exijas
respeto
cuando
a
ti
se
dirija
Как
такое
возможно,
что
ты
выбираешь
мужчину,
а
теперь
не
требуешь
от
него
уважения
к
своей
дочери,
когда
он
обращается
к
ней?
cuantas
veces
mas
piensas
tocar
la
puerta
del
que
te
vende
eso
que
tiene
gente
muerta
Сколько
раз
ты
еще
постучишь
в
дверь
того,
кто
продает
тебе
то,
что
губит
людей?
esta
es
para
tí
que
recién
comienzas
primo
despierta
no
es
correcto
que
toda
tu
vida
en
esa
mierda
inviertas
Это
для
тебя,
братишка,
только
начинающего,
проснись!
Неправильно
вкладывать
всю
свою
жизнь
в
эту
дрянь.
hay
que
empezar
por
reconocer
que
hay
un
problema
y
no
será
fácil
de
resolver
Нужно
начать
с
признания,
что
есть
проблема,
и
ее
нелегко
решить.
será
por
vicio
o
por
costumbre
esa
necesidad
no
justifica
el
mal
accionar
de
un
hombre
Будь
то
зависимость
или
привычка,
эта
потребность
не
оправдывает
дурных
поступков
человека.
en
nosotros
queda
la
verdad
la
maldad
solamente
te
atrae
mas
maldad
В
нас
остается
правда,
зло
лишь
притягивает
больше
зла.
todo
se
devuelve
y
esa
es
nuestra
realidad
a
caso
no
te
das
cuenta
dime
con
sinceridad
si
es
que...
Все
возвращается,
и
это
наша
реальность.
Разве
ты
не
понимаешь,
скажи
мне
честно,
разве...
tu
no
ves
lo
que
atraes
y
siendo
honesto
cuantas
veces
mas
te
cargaras...
Ты
не
видишь,
что
притягиваешь?
И
будучи
честным,
сколько
раз
ты
еще
будешь
расплачиваться...
con
lo
que
sueles
hacerle
siempre
al
resto
За
то,
что
обычно
делаешь
с
другими?
o
no
te
fijas
pues
parece
que.
Или
ты
не
замечаешь,
ведь,
похоже,
что...
tu
no
ves
lo
que
atraes
y
siendo
honesto
cuantas
veces
mas
te
cargaras...
Ты
не
видишь,
что
притягиваешь?
И
будучи
честным,
сколько
раз
ты
еще
будешь
расплачиваться...
con
lo
que
sueles
hacerle
siempre
al
resto
За
то,
что
обычно
делаешь
с
другими?
nah
nah
nah
nah
nah
naaah
На-на-на-на-на-наа.
si
no
la
pagas
tú
la
pagará
tu
descendencia
Если
не
ты,
то
расплатится
твое
потомство.
no
es
maldad
es
la
ley
de
la
existencia
Это
не
злоба,
это
закон
существования.
la
experiencia
lo
sentencia
al
igual
que
la
historia
(you)
Опыт
приговорит
тебя,
как
и
история
(эй!).
una
delante
de
otra
pasará
por
tu
memoria
cuando
pagues
Одно
за
другим
промелькнет
в
твоей
памяти,
когда
ты
будешь
расплачиваться.
no
encontrarás
como
la
amagues
porque
será
el
turno
de
que
toda
tu
mierda
te
tragues
(toda)
Ты
не
найдешь,
как
увильнуть,
потому
что
настанет
очередь
проглотить
все
свое
дерьмо
(все!).
tu
debes
tener
presente
si
necesidad
que
indagues
Ты
должен
помнить,
без
необходимости
искать,
si
apagas
de
vidas
será
posible
que
la
tuya
apaguen
Если
ты
гасишь
жизни,
возможно,
и
твою
погасят.
y
la
libraras
un
rato,
pero
oculto
И
ты
освободишься
на
какое-то
время,
но
будешь
скрываться,
viviendo
como
un
bulto
por
miedo
que
alguien
salga
de
tu
multo
a
darte
Живя
как
бревно,
боясь,
что
кто-то
выскочит
из
твоей
тени,
чтобы
дать
тебе
сдачи
y
revierta
lo
qie
hiciste
que
para
tí
fue
solo
un
chiste
pero
no
sabes
cuanto
corazón
rompiste
И
отплатить
за
то,
что
ты
сделал,
что
для
тебя
было
всего
лишь
шуткой,
но
ты
не
знаешь,
сколько
сердец
ты
разбил.
chico
te
explico
Парень,
я
объясню,
ya
tiene
separado
el
nicho
У
тебя
уже
забронирована
могила.
échale
la
culpa
aquello
de
que
nos
proclame
este
dicho
(you)
Вини
в
этом
поговорку,
которую
мы
все
знаем
(эй!).
quien
a
hierro
mata
a
hierro
muere
Кто
с
мечом
к
нам
придет,
от
меча
и
погибнет.
si
tu
ya
estas
ahí
mientras
esperas
disfruta
los
placeres
Если
ты
уже
там,
пока
ждешь,
наслаждайся
удовольствиями.
en
nosotros
queda
la
verdad
la
maldad
solamente
te
atrae
mas
maldad
В
нас
остается
правда,
зло
лишь
притягивает
больше
зла.
todo
se
devuelve
y
esa
es
nuestra
realidad
a
caso
no
te
das
cuenta
dime
con
sinceridad
si
es
que...
Все
возвращается,
и
это
наша
реальность.
Разве
ты
не
понимаешь,
скажи
мне
честно,
разве...
tu
no
ves
lo
que
atraes
y
siendo
honesto
cuantas
veces
mas
te
cargaras...
Ты
не
видишь,
что
притягиваешь?
И
будучи
честным,
сколько
раз
ты
еще
будешь
расплачиваться...
con
lo
que
sueles
hacerle
siempre
al
resto
За
то,
что
обычно
делаешь
с
другими?
o
no
te
fijas
pues
parece
que.
Или
ты
не
замечаешь,
ведь,
похоже,
что...
tu
no
ves
lo
que
atraes
y
siendo
honesto
cuantas
veces
mas
te
cargaras...
Ты
не
видишь,
что
притягиваешь?
И
будучи
честным,
сколько
раз
ты
еще
будешь
расплачиваться...
con
lo
que
sueles
hacerle
siempre
al
resto
За
то,
что
обычно
делаешь
с
другими?
nah
nah
nah
nah
nah
naaah
На-на-на-на-на-наа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Karma
date de sortie
31-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.