Norie Suzuki - すみれの花咲く頃 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Norie Suzuki - すみれの花咲く頃




すみれの花咲く頃
When the Violets Bloom
春すみれ咲き 春を告げる
Violets of spring bloom, heralds of spring
春なにゆえ 人はなれを待つ
Oh spring, why do people await it?
たのしく悩ましき 春の夢 甘き恋
Pleasantly and agonizingly, dreams of spring, a sweet romance
人の心酔わす そはなれ
The flower intoxicates the human heart
すみれ咲く春
Violets of spring
すみれの花咲く頃
When the violets bloom
はじめて君を知りぬ
I first met you
君を思い 日ごと 夜ごと
Thinking of you, day and night
悩みしあの日のころ
Worried, those days of yore
すみれの花咲く頃
When the violets bloom
今も心ふるう
My heart still thrills
忘れな君 われらの恋
Don't forget, my love, our romance
すみれの花咲く頃
When the violets bloom
すみれの花咲く頃
When the violets bloom
今も心ふるう
My heart still thrills
忘れな君 われらの恋
Don't forget, my love, our romance
すみれの花咲く頃
When the violets bloom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.