Noriyuki Makihara - とりあえず何か食べよう - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noriyuki Makihara - とりあえず何か食べよう




とりあえず何か食べよう
Давай сначала что-нибудь съедим
ねぇ さっきからずいぶん
Слушай, ты уже какое-то время
荒れてるみたいだね
Вспыльчива, как мне кажется.
落ち着いてるときの君なら
Когда ты спокойна,
そんなこといわないのに
Ты бы так не говорила.
ねぇねぇ さっきからずいぶん
Слушай, ты уже какое-то время
自分を棚にあげて
Не замечаешь бревна в своем глазу,
好きなことをいってるじゃない
Говоришь, что вздумается,
僕にまであたらないでよ
И на мне срываешься.
街には夕飯の匂いが漂ってきた
По улицам разносится аромат ужина.
だまされたと思って
Просто поверь мне
とにかく僕についておいで
И пойдем со мной.
とりあえず何か食べよう
Давай сначала что-нибудь съедим.
僕は聞き逃さないよ
Я ведь слышу,
君の腹の鳴る音は
Как урчит у тебя в животе.
人は自分で思うより
Люди гораздо проще устроены,
いい加減にできている
Чем им кажется.
腹が減る それだけで
Стоит проголодаться
怒りっぽくもなるんだ
И сразу становишься раздражительной.
ねぇ さっきからずいぶん
Слушай, ты уже какое-то время
荒れてるみたいだね
Вспыльчива, как мне кажется.
落ち着いてるときの君なら
Когда ты спокойна,
そんなこといわないのに
Ты бы так не говорила.
ねぇねぇ その人のいうこと
Слушай, если вдуматься в то,
よく聞いていると
Что тебе говорят,
本当に君のことを
То это говорит человек,
心配してる人がいうことさ
Который действительно о тебе заботится.
言葉はただ聞いてるそれだけじゃ
Иногда, просто слушая слова,
本当の意味に気づけない
Нельзя понять их истинного смысла.
そんな時がある
Бывает и такое.
とりあえず何か食べよう
Давай сначала что-нибудь съедим.
君にも聞こえたんじゃない
Ты ведь тоже слышала,
僕の腹の鳴る音が
Как урчит у меня в животе?
人は自分で思うより
Люди гораздо проще устроены,
簡単にできてるんだ
Чем им кажется.
腹いっぱいになっただけで
Стоит наесться досыта
笑顔にもなれるんだ
И сразу появляется улыбка.
とりあえず何か食べよう
Давай сначала что-нибудь съедим.
話はそのあとで聞こう
Поговорим потом.
まずはその前に何か食べよう
Для начала давай что-нибудь съедим.
人は自分で思うより
Люди гораздо проще устроены,
簡単にできてるんだ
Чем им кажется.
腹いっぱいになっただけで
Стоит наесться досыта
笑顔にもなれるんだ
И сразу появляется улыбка.
最後のデザートを食べる頃
Когда будем есть десерт,
もっと笑顔になるよ
Ты точно улыбнешься.





Writer(s): 槇原 敬之, 槇原 敬之


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.