Noriyuki Makihara - ハトマメ ~Say Hello to The World.~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noriyuki Makihara - ハトマメ ~Say Hello to The World.~




ハトマメ ~Say Hello to The World.~
Pigeons and Beans ~Say Hello to The World.~
いろんな国から来た人で
With people coming from many lands,
浅草寺は今日も賑やか
Senso-ji is bustling again today.
仲見世通り抜ければ
Once you pass through Nakamise Street,
晴れ空と香炉の煙
You see the clear sky and the smoke from incense.
(Oh, it's a beautiful day)
(Oh, it's a beautiful day)
いつもの様に鳩豆を買う
I habitually buy pigeons and beans,
僕の目に飛び込んできた
My eyes find
鳩豆を自分で食べてる
A tourist who feeds himself pigeons and beans,
The tourist from somewhere
A tourist from somewhere.
それは鳩の食べるもの
Those are something pigeons eat,
そう教えてあげたいのに
I want to tell him so,
何も言えなかったあの日
I was not able to say anything that day
僕は英語を習うと決めた
I made up my mind to study English.
Those are peas for the birds
Those are peas for the birds,
But I couldn't say the words
But I couldn't say the words.
身振り手振りでがんばる僕を
As I tried to get my gestures right,
Those are peas for the birds
Those are peas for the birds,
But I couldn't say the words
But I couldn't say the words.
楽しそうに見ながらまだ食べていた
He appeared to be enjoying himself as he continued to eat.
うちにホームステイしてる
A student staying at my home
学生が残した置き手紙
Left a note,
「今日は奈良に友達と
"'I'm going to Nara today
遊びに行ってきます」
To play with my friends".
お土産ですと照れながら
He gave me this little paper bag
くれた小さな紙の袋は
Out of embarrassment, saying it was a souvenir
確かにうまそうに見える
It does look tasty,
まるい鹿せんべい
Round deer rice crackers.
嬉しいけど食べたくない
I'm happy, but I don't want to eat them,
ひょっとして食べちゃったの?
Did you by any chance eat these?
鹿の絵を描く手を止めて
Stopping his drawing of a deer,
僕は英語を習うと決めた
I decided to study English.
Those are crackers for the deer
Those are crackers for the deer,
But I ate them with a tear
But I ate them with a tear.
だけど優しさがうれしくて
But his kindness gladdened my heart,
Those are crackers for the deer
Those are crackers for the deer,
But I ate them with a tear
But I ate them with a tear.
食べたその味は人情の味がした
The taste was of human kindness.
(Different people from different places
(Different people from different places,
With different skin colors and different faces
With different skin colors and different faces,
With different cultures and different names
With different cultures and different names,
But all in all you know all the same
But all in all you know all the same.
Open your mind, just try, it's not hard
Open your mind, just try, it's not hard,
Try to let the words flow from within your heart
Try to let the words flow from within your heart,
No need for hesitation, you know when this vibration,
No need for hesitation, you know when this vibration,
Fills one big nation there'll be a cerebration)
Fills one big nation there'll be a cerebration.)
ごめんねと言いたい時
When I want to say, "I'm sorry",
ありがとうと言いたい時
And when I want to say, "Thank you",
何も言えなかったあの日
I was unable to say the words that day
僕は英語を習うと決めた
I decided to study English.
Those are peas for the birds
Those are peas for the birds,
Now I can say the words
Now I can say the words.
違う言葉で挨拶したら
When we greet each other in different languages,
Say hello to the words
Say hello to the words,
I can say it to the world
I can say it to the world.
世界中の想いが聞こえてきた
I can now hear the thoughts of people from all over the world.
Say hello to the words
Say hello to the words,
I can say it to the world
I can say it to the world,
Say hello to the world
Say hello to the world,
I can say it to the world
I can say it to the world.





Writer(s): Dian Yuan Jing Zhi *, 槙原 敬之*


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.