Paroles et traduction Noriyuki Makihara - 優しい歌が歌えない
優しい歌が歌えない
A Song of Gentleness I Can't Sing
抱えた苦しみは誰のせいと
Whose
fault
is
the
anguish
I
bear
人をひどく責める的はずれを
Blaming
others
viciously
何度も何度も繰りかえして
Repeating
the
same
pattern
over
and
over
苦しみは前より増えるばかり
Only
increases
my
suffering
同じページを捲りすぎた
I've
turned
too
many
pages
本のように日々はすり切れて
Life
is
a
book,
its
pages
worn
thin
自分の中を見る以外に
I
have
no
choice
but
to
look
within
もう術はなくなってしまってた
My
own
heart,
now
my
only
kin
そこで僕は確かに見たんだ
There,
I
saw
it
clearly
総てを人のせいにして
Blaming
others
for
all
my
pain
だれでも平気で傷つけるような
Hurting
anyone
without
a
care
もうひとりの自分が
Another
me,
lurking
within
こころの中で暴れながら
Raging
inside,
tearing
me
apart
僕をぼろぼろにするのを
Piece
by
piece,
breaking
my
heart
はじめてのぞいた心の中は
My
first
glimpse
into
my
inner
self
見たこともない暗闇で
A
darkness
I'd
never
known
僕はとても怖くなって
Fear
gripped
me,
my
courage
waned
何度も足がすくんだ
My
steps
faltered,
I
was
drained
夏に間に合うように木の葉は
As
summer
nears,
the
leaves
unfurl
日陰を作ろうと大きくなり
Growing
large
to
shield
us
from
the
sun
木の葉曇る小さな陰を
A
dappled
shade,
a
tiny
gleam
愚か者にも分けてくれる
They
share
their
shade
with
the
foolish
and
the
mean
責めるつもりなど無いというように
Singing
their
song
of
leaves,
they
blame
not
葉音の歌を歌ってくれる
Whispering
gently,
their
song
unfurled
人に生まれたはずの僕は優しい
I,
born
as
a
human,
can't
sing
a
note
歌の一つもうたえない
A
song
of
kindness,
not
a
single
one
I
own
たとえ何か出来なくたっていい
Though
my
abilities
may
be
few
せめてこれから生きるときに
As
I
walk
this
path,
I'll
strive
to
be
true
同じような事を繰り返して
To
avoid
repeating
the
mistakes
I've
made
誰かをまた傷つけぬよう
Hurting
others,
a
price
I've
paid
こころの中をどんなときも
To
face
my
inner
self,
both
day
and
night
見つめられる強い自分になりたい
To
be
a
beacon
of
strength,
shining
ever
bright
はじめてのぞいた心の中が
My
first
glimpse
into
my
inner
self
あんな闇に包まれていたのは
A
darkness
that
enveloped
me
自分をかばう僕の手が
My
protective
hands,
a
selfish
guise
光を遮っていたからだ
Had
shielded
me
from
the
light
I
could
seize
この気持ちさえ身勝手な
Even
this
feeling
is
selfish,
I
see
想いと今は解るけど
A
realization
that
sets
my
spirit
free
本当にすまないことをしたと
I've
wronged
you
deeply,
I
can't
deny
今すぐ謝りに行きたい
And
I
must
apologize,
even
if
I
cry
木の葉曇る背中を押すように
As
the
dappled
leaves
give
me
a
gentle
push
突然強い風が吹いて
A
sudden
gust
of
wind,
my
spirit
will
rush
立ち上がると僕の行く
I
rise,
and
before
me
lies
5月の道が光っていた
The
path
of
May,
bathed
in
golden
skies
優しい歌が僕にも
A
song
of
gentleness,
I'll
try
to
impart
歌えそうだ
I
can
sing,
I'll
sing
it
from
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 槇原 敬之, 槇原 敬之
Album
EXPLORER
date de sortie
11-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.