Noriyuki Makihara - 優しい歌が歌えない - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Noriyuki Makihara - 優しい歌が歌えない




優しい歌が歌えない
Не могу спеть нежную песню
抱えた苦しみは誰のせいと
Обнимая свою боль, кого виню я в ней,
人をひどく責める的はずれを
Обвиняя жестоко других, совсем не туда целясь,
何度も何度も繰りかえして
Снова и снова повторяю это,
苦しみは前より増えるばかり
И боль моя лишь растет.
同じページを捲りすぎた
Перелистывая одну и ту же страницу,
本のように日々はすり切れて
Дни мои истерлись, словно страницы книги,
自分の中を見る以外に
Мне осталось лишь заглянуть в себя,
もう術はなくなってしまってた
Другого выхода не было.
そこで僕は確かに見たんだ
И там я увидел,
総てを人のせいにして
Как винил во всем других,
だれでも平気で傷つけるような
Как без колебаний ранил любого,
もうひとりの自分が
Другой я,
こころの中で暴れながら
Бушевал в моей душе,
僕をぼろぼろにするのを
Разрывая меня на части.
はじめてのぞいた心の中は
Впервые заглянув в свою душу,
見たこともない暗闇で
Я увидел невиданную тьму,
僕はとても怖くなって
Мне стало очень страшно,
何度も足がすくんだ
И ноги мои подкосились.
夏に間に合うように木の葉は
Чтобы успеть к лету, листья деревьев,
日陰を作ろうと大きくなり
Растут, создавая тень,
木の葉曇る小さな陰を
И этой маленькой тенью под листьями,
愚か者にも分けてくれる
Делятся даже с глупцами.
責めるつもりなど無いというように
Как будто не желая никого винить,
葉音の歌を歌ってくれる
Они поют песню шелеста листьев.
人に生まれたはずの僕は優しい
Рожденный человеком, я не могу спеть
歌の一つもうたえない
Ни одной нежной песни.
たとえ何か出来なくたっていい
Даже если я ничего не могу сделать,
せめてこれから生きるときに
По крайней мере, живя дальше,
同じような事を繰り返して
Я не хочу повторять то же самое,
誰かをまた傷つけぬよう
И снова ранить кого-то,
こころの中をどんなときも
Я хочу стать сильным,
見つめられる強い自分になりたい
Чтобы всегда видеть свою душу.
はじめてのぞいた心の中が
Впервые заглянув в свою душу,
あんな闇に包まれていたのは
Я увидел, что она окутана тьмой,
自分をかばう僕の手が
Потому что мои руки,
光を遮っていたからだ
Защищавшие меня, закрывали свет.
この気持ちさえ身勝手な
Сейчас я понимаю,
想いと今は解るけど
Что даже это чувство эгоистично,
本当にすまないことをしたと
Я поступил очень плохо,
今すぐ謝りに行きたい
И хочу немедленно извиниться.
木の葉曇る背中を押すように
Как будто подталкивая меня в спину,
突然強い風が吹いて
Внезапно подул сильный ветер,
立ち上がると僕の行く
Когда я встал, мой майский путь,
5月の道が光っていた
Был освещен.
優しい歌が僕にも
Кажется, я тоже смогу
歌えそうだ
Спеть нежную песню.





Writer(s): 槇原 敬之, 槇原 敬之


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.