Noriyuki Makihara - 聞き間違い - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noriyuki Makihara - 聞き間違い




聞き間違い
Mistaking what was heard
何か言いかけたの?
Did you just say something now?
風の音でよく
The wind sounds so good
聞こえないよ
I can't hear it.
歩くだけなのに
Just walking next door
見透かされているみたい
It's like being seen through
高くなる空
The sky is getting high
あの日の君の瞳
Your eyes that day
きらきらに輝いて
Shining brightly
まだ見ぬ世界に胸
My heart is still unseen
踊らせていた
Danced around the world
それは時に優しく
It's sometimes kind
君はとても美しく
You are very beautiful
足を止めないで
Don't stop walking
歩いていく 旅の途中
Walking on the journey
哀しみが頬を伝い
Tears of sorrow roll down my cheek
風向きが変わっていっても
Even if the wind changes direction
君にしかない力を
The power that only you have
誇れますように
May you be proud
暗闇に追い越され
Overtaken by darkness
その瞳が曇る日も
The day those eyes cloud over
星へ続く梯子を
The ladder to the stars
登れますように
May you be able to climb
あの時 聞き間違いでないのなら
At that time, if it wasn't a mistake
風の中 「大丈夫」
In the wind "All right."
そう聞こえたよ
I hear it that way.
でたらめな午前5時
Outrageous 5:00 AM
折り鶴潰さないように そっと歩いた
Walked softly so as not to crush the origami crane
すれ違う人の傘
People's umbrellas passing by
ぶつかる度に 跳ねる
Bounce every time they hit
大都会の魚
Big city fish
互い違いのボタン
Buttoned the wrong way around
かけ間違えたまんまじゃあ
If you make a wrong call
おいしい夢だけ食べて
Eating only delicious dreams
生きられないよ
You can't live
それは時に厳しく
It's sometimes harsh
道を踏み外してしまう
Losing your way
愛を止めないで
Don't stop loving
気付いてく 旅の途中
Realizing on the journey
ふわふわの雲に乗り
Riding on fluffy clouds
いたずらに穴を開けて
Opening holes without thinking
とびきりの変顔を
Grinning face
待受けにしよう
Let's put it as the standby screen
並んだ2つの影
Two shadows side by side
どこまでも伸びていくよ
Stretching out forever
頑張る理由 それなりに考えたけど
I thought about the reason why I'm trying my best, but
「素直で明るいだけで人には価値がある」と
Anyone with "just a pure and bright disposition is valuable to people"
誰でもいい
Anyone will do
もう少し早く教えてよ
Teach me a little earlier
歓びに頬を緩め
Relaxing my cheeks with joy
朝焼けに 足るを知る
Learn to know enough at sunrise
私にしか歌えない歌があるんだ
There is a song that only I can sing
暗闇に追い越され
Overtaken by darkness
その瞳が曇る日も
The day those eyes cloud over
星へ続く梯子を登れますように
May you be able to climb the ladder to the stars
あの時 聞き間違いでないのなら
At that time, if it wasn't a mistake
風の中 「大丈夫」そう聞こえたよ
In the wind "All right" I hear it that way.
あの時 聞き間違いでないのなら
At that time, if it wasn't a mistake
風の中 「大丈夫」 そう聞こえたよ
In the wind "All right" I hear it that way.





Writer(s): Yuki Kuramochi (pka Yuki), Ryota Nakano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.