Paroles et traduction Norm Ender - Bu Düş Çok Güzel
Neden
mi
önemliyiz,
hayat
nedir,
biz
kimiz?
Почему
мы
важны,
что
такое
жизнь,
кто
мы?
Bir
sorgulayın
bu
evrende
var
mıdır
hiç
kimsemiz?
Спроси,
есть
ли
кто-нибудь
из
нас
в
этой
вселенной?
Ve
yoksa
biz
hiç
kimse
miyiz,
Tanrıları
betimleyen?
И
разве
мы
никто,
изображающий
Богов?
Soluk
bi'
mavi
noktanın
içinde
ölümü
bekleyen?
В
бледной
синей
точке,
ожидающей
смерти?
Gitmeyecek
gibi,
bitmeyecek
gibi
Как
будто
это
не
исчезнет,
как
будто
это
не
закончится
Sanki
ansızın
bi'
hastalık
geçirmeyecek
gibi
Как
будто
у
него
не
будет
внезапной
болезни
Adil
olmayan
adaletin
kimeydi
faydası?
Кому
выгодно
несправедливое
правосудие?
Hakkı
tartamaz,
teraziniz
kuyumcu
tartısı
(kes)
Он
не
может
взвесить
истину,
ваши
весы
- это
ювелирные
весы
(вырезать)
Savaşta
töre
misin,
acılarında
hapis
mi?
Ты
ритуал
на
войне
или
тюрьма
в
своих
страданиях?
İnsanoğlu;
köle
misin,
mülteci
mi,
milis
mi?
Человечество,
ты
раб,
беженец
или
ополченец?
Mutluluk
istiyorsan,
sana
da
düşman
olurlar
Если
ты
хочешь
счастья,
они
тоже
станут
тебе
врагами
Sonra
haklı
çıkarsın
ve
sanma
pişman
olurlar
Тогда
ты
будешь
прав,
и
не
думай,
что
они
пожалеют
об
этом
Çıkarsız
hiçbi'
yolun
peşinde
koşmamışlar
Они
никогда
не
преследовали
ни
одной
дороги
без
интереса
Çaresiz
bi'
derde
karşı
hayaller
kurmamışlar
Они
не
мечтали
о
отчаянных
неприятностях
Omurgasız
düzende
bi'
kere
dik
durmamışlar
Они
ни
разу
не
стояли
прямо
в
порядке
беспозвоночных
Bu
yüzden
anlamaz,
bu
yüzden
asla
Вот
почему
он
этого
не
понимает,
поэтому
он
никогда
Çok
güzel
(ey)
Очень
красиво
(о)
Bu
düş
çok
güzel
Этот
сон
прекрасен
Belki
bir
rüyaya
benzeyen
bu
masum
ezgiden
Может
быть,
из
этой
невинной
мелодии,
похожей
на
сон
Belki
hayallerde
olmayan
sınır
ve
çizgiden
Может
быть,
от
границы
и
линии,
которых
нет
в
мечтах
Belki
Dostoyevski'den,
belki
de
çok
eskiden
(ey)
Может
быть,
от
Достоевского,
может
быть,
давным-давно
(о)
Çok
güzel
(aha)
Очень
красиво
(ага)
Bu
düş
çok
güzel
Этот
сон
прекрасен
Belki
insan
için
beslediğim
fazla
duyardan
Может
быть,
ты
услышишь
слишком
много
того,
что
я
ценю
для
человека
Belki
memleketimden,
yani
çocukluğumdan
Может
быть,
из
моего
родного
города,
то
есть
из
моего
детства
Belki
Dostoyevski'den,
kesin
Dostoyevski-
(ey-ey)
Может
быть,
от
Достоевского,
точно
от
Достоевского-
(о-о)
Ve
şimdi
bi'
toplum
inzivaya
çekilmiş
И
теперь
это
общественное
уединение
Heybesindeki
düşler,
gülüşler
hep
yenilmiş
Мечты
в
его
седельной
сумке,
улыбки
всегда
побеждены
Tek
bi'
dileği
kalmamış,
yeter
ki
canını
acıtma
У
него
осталось
только
одно
желание,
только
не
делай
ему
больно
Gökyüzünde
yok
artık
bi'
kasnaklı
uçurtma
В
небе
больше
нет
воздушного
змея
со
шкивом
Bu
şarkı
sana
değil,
geçmişimde
ne
varsa
Эта
песня
не
для
тебя,
а
для
всего,
что
было
в
моем
прошлом
Yıldızı
bol
semalardan
arakladım
bi'
arsa
Я
украл
звезду
с
небес,
дек.
сюжет
Karlı
kayın
ormanında
ağlamaklı
gözlerim
Мои
заплаканные
глаза
в
заснеженном
буковом
лесу
Ezan
vakti
evine
koşan
çocukluğumu
özlerim
Я
скучаю
по
своему
детству,
которое
бежало
домой
во
время
молитвы
(Bana
bir
masal
anlat
baba)
(Расскажи
мне
сказку,
папа)
Erikli
ağaçlar
ve
bahçeli
bir
ev
olsun
Пусть
это
будет
дом
со
сливовыми
деревьями
и
садом
Cebimde
misketim
ve
kızkaçıran
tozları
Мои
шарики
в
кармане
и
девичьи
порошки
Kömürlü
sobada
elimi
yakan
kestaneler
de
olsun
И
каштаны,
которые
обжигают
мне
руку
на
угольной
плите
(Bana
bir
masal
anlat
baba)
(Расскажи
мне
сказку,
папа)
Köpüklü
gazozlar,
bisikletim
ve
mahallem
Газированные
напитки,
мой
велосипед
и
мой
район
İçinde
mutluluğum,
korkusuz
ve
ölümsüz
В
тебе
мое
счастье,
бесстрашное
и
бессмертное
İçinde
sen
de
ol,
içinde
annem
Будь
внутри
тебя,
внутри
моей
мамы
Bu
düş
çok
güzel
Этот
сон
прекрасен
Belki
bir
rüyaya
benzeyen
bu
masum
ezgiden
Может
быть,
из
этой
невинной
мелодии,
похожей
на
сон
Belki
hayallerde
olmayan
sınır
ve
çizgiden
Может
быть,
от
границы
и
линии,
которых
нет
в
мечтах
Belki
Dostoyevski'den,
belki
de
çok
eskiden
(ey)
Может
быть,
от
Достоевского,
может
быть,
давным-давно
(о)
Çok
güzel
(aha)
Очень
красиво
(ага)
Bu
düş
çok
güzel
Этот
сон
прекрасен
Belki
insan
için
beslediğim
fazla
duyardan
Может
быть,
ты
услышишь
слишком
много
того,
что
я
ценю
для
человека
Belki
memleketimden,
yani
çocukluğumdan
Может
быть,
из
моего
родного
города,
то
есть
из
моего
детства
Belki
Dostoyevski'den,
kesin-
Может
быть,
от
Достоевского,
точно-
Çok
güzel
(ey)
Очень
красиво
(о)
Bu
düş
çok
güzel
Этот
сон
прекрасен
Belki
bir
rüyaya
benzeyen
bu
masum
ezgiden
Может
быть,
из
этой
невинной
мелодии,
похожей
на
сон
Belki
hayallerde
olmayan
sınır
ve
çizgiden
Может
быть,
от
границы
и
линии,
которых
нет
в
мечтах
Belki
Dostoyevski'den,
belki
de
çok
eskiden
(ey)
Может
быть,
от
Достоевского,
может
быть,
давным-давно
(о)
Çok
güzel
(aha)
Очень
красиво
(ага)
Bu
düş
çok
güzel
Этот
сон
прекрасен
Belki
insan
için
beslediğim
fazla
duyardan
Может
быть,
ты
услышишь
слишком
много
того,
что
я
ценю
для
человека
Belki
Cemal
Süreyya,
belki
Turgut
Uyar'dan
Может
быть,
от
Джемаля
Сорейи,
может
быть,
от
Тургута
Уяра
Belki
Özdemir
Asaf,
belki
Nazım
Hikmet
Ran
(Ran)
Может
быть,
Оздемир
Асаф,
может
быть,
Назим
Хикмет
Ран
(Ран)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.