Norm Ender - Konuşun Konuşun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Norm Ender - Konuşun Konuşun




Konuşun Konuşun
Говорите, говорите
Beni editörler var etmedi
Меня не создали редакторы
Dengin değilim, yapma rıza
Я тебе не ровня, красотка, не надейся
Kandil için pasaporta gerek yok
Для вдохновения паспорт не нужен
Damgayı bastım tayfanıza
Я поставил клеймо на твоей команде
Direniyo'z Angara, İstanbul
Сопротивляемся, Анкара, Стамбул
Peki tatlım, sen ner'desin? (Ha?)
Ну что, милая, а ты где? (А?)
Hastası olmuşsun kralın
Ты, похоже, стала фанаткой короля
Lan, sevmesen her sene yer misin?
Да ладно, если бы не любила, разве стала бы слушать каждый год?
Yavaşca kalkar füze (ey), rotamda farklı semalar var
Медленно взлетает ракета (эй), в моем маршруте разные небеса
Mekânda ortam güzel; baktım, lezzetli çipetpetler var
В заведении атмосфера классная; смотрю, есть вкусные цыпочки
Amatörü eğlendirir (aynen) açıp da çoştuklarınız
Любителей развлекает (точно) то, что вы с восторгом включаете
Önümde paspas gibi (prr) peşinde koştuklarınız
Передо мной, как коврик (прр), те, за кем вы бегаете
Oh, oh; konuşun, konuşun
Ох, ох; говорите, говорите
Ey, ey; konuşun, konuşun
Эй, эй; говорите, говорите
Dedim ya zaten "Tek derdinizim"
Я же сказал: "Вы моя единственная проблема"
Bu yüzden hep beni konuşun, konuşun
Поэтому всегда говорите обо мне, говорите
Of, küf; konuşun, konuşun
Оф, фу; говорите, говорите
Car, car konuşun, konuşun
Трындите, трындите
Olanlar olsun, um'rumda değil
Пусть всё идёт своим чередом, мне всё равно
Ben yaparım, siz konuşun
Я делаю, вы говорите
İleri değil, hep yancıksınız, bataklık kadar balçıksınız
Вы не впереди, а всегда сбоку, вы грязные, как болото
Düşman görünen fancıksınız ki toplasam bile birazcıksınız
Вы фанаты, которые кажутся врагами, да и вас всего-то горстка
Yaptığınız ne? Yaptığınız bu; puştu puşta bi' de destekler
Что вы делаете? Вот что вы делаете: сплетничаете и ещё поддерживаете друг друга
Gucci, Prada; herkes burada; gel abla, gel, sende gel
Gucci, Prada; все здесь; давай, сестрёнка, давай, и ты приходи
Sevmiyorum kapris
Не люблю капризы
Adamım, haklı olanları üzmüşler
Братан, обидели тех, кто прав
Ben içime atmam diss
Я не держу дисс в себе
Atarım doğru kimse; ona küsmüşler
Кидаю прямо в того, кто заслужил; на него все и обижены
Yaratıcı olamazlar (a-ah)
Они не могут быть креативными (а-ах)
Bu yüzden sürekli maddeye düşmüşler
Поэтому постоянно под чем-то
Bizimle savaşı 1000 bilezik
Битва с нами это 1000 браслетов
Ama kafamıza ulaşamaz hiçbi' çizik
Но ни одна царапина не достигнет нашей головы
Oh, oh; konuşun, konuşun
Ох, ох; говорите, говорите
Ey, ey; konuşun, konuşun
Эй, эй; говорите, говорите
Dedim ya zaten "Tek derdinizim"
Я же сказал: "Вы моя единственная проблема"
Bu yüzden hep beni konuşun, konuşun
Поэтому всегда говорите обо мне, говорите
Of, küf; konuşun, konuşun
Оф, фу; говорите, говорите
Car, car konuşun, konuşun
Трындите, трындите
Olanlar olsun, um'rumda değil
Пусть всё идёт своим чередом, мне всё равно
Ben yaparım, siz konuşun
Я делаю, вы говорите
A-a-a, nabıyo'nuz lan?
А-а-а, как дела, ребятки?
Nasılsınız?
Как поживаете?
Bak, ne diyorsak oldu hepsi gerçek
Смотрите, всё, что мы говорим, правда
Bu yancı veletlere sancı yarattık
Этим подпевалам-соплякам мы создали проблемы
Rap jelibon, siz Melih Gökçek
Рэп-мармеладка, вы Мелих Гёкчек
Ve 20 senem zirvenizde geçmiş
И мои 20 лет прошли на вершине
Rekabet değil, yol gösteririm
Я не конкурирую, я указываю путь
2019'da verdim ayarı
В 2019-м я задал тон
İstiyorsanız tur bindiririm
Если хотите, могу прокатить с ветерком
İlimini, bilimini dilim ile ezerim
Своими знаниями и умениями я вас раздавлю
Arabamın üzerini açıp da gezerim
Открываю крышу своей тачки и катаюсь
Seninle deli gibi paraları ezerim
С тобой я буду прожигать кучу денег
Bu kitle ironiyi çözemez, güzelim
Эта публика не понимает иронии, красотка
Dalgamı geçerim her birinizle
Я подшучиваю над каждым из вас
Küsecekseniz hiç zorlamayalım ha
Если обидитесь, не будем напрягаться
Nefretinizi paraya dönüştürdüm
Я превратил вашу ненависть в деньги
Ağlayacaksanız oynamayalım ha (ha-ha-ha!)
Если будете плакать, не будем играть (ха-ха-ха!)
Konuşun, rakip yok (ey, ey)
Говорите, конкурентов нет (эй, эй)
Konuşun, rakip yok
Говорите, конкурентов нет
(Car, car) konuşun, nakit çok
(Трындите, трындите) говорите, налички много
(Vır, vır) konuşun (tın, tın), rakip yok
(Бла-бла) говорите (дзень-дзень), конкурентов нет





Writer(s): Nurettin Colak, Ender Eroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.