Paroles et traduction Norm Ender - Yarem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlerinde
kaybolan
bu
sabahsız
gecelere
hapsoldum
In
these
night
without
dawn,
I
am
imprisoned
in
your
eyes
Anılar
duman
olmuş,
yaş
olur
kanamaz
yarem
Memories
have
turned
into
smoke,
and
my
wounds
won't
bleed
Bir
umut
nöbetlerdeyim
aşkın
kötü
I
am
on
watch
with
hope
against
this
cruel
love
Huylu
bir
kanser
gibi
sarmış
yüreğimi
It
has
taken
hold
of
my
heart
like
a
malicious
cancer
Hiç
halim
yok
zaten
I
am
already
in
bad
shape
anyway
Yine
daralıyor
bu
göğüs
kafesim
My
chest
tightens
again
Adını
zikreden
bir
yudum
nefesim
Every
breath
I
take
is
a
whisper
of
your
name
Pas
tutar
mı
aşk
yas
tutan
anılar
Can
love
rust,
and
memories
mourn?
Dört
duvar
ve
ben
dramatik
piyesim
Four
walls
and
me,
my
dramatic
play
Derdimsin
gecelere
demir
atmış
My
sorrow
has
taken
root
in
the
nights
Dost
ay
ışığı
güneşim
beni
satmış
My
friend
the
moonlight
and
the
sun
have
betrayed
me
Kök
salan
o
aşkının
meyvesi
The
fruit
of
your
love
has
taken
root
Yanağımdan
süzülen
tuzlu
bir
tatmış
A
salty
taste
runs
down
my
cheek
Yerini
almış
kronik
acılar
Chronic
pains
have
taken
their
place
Sensiz
dünya
dipsiz
kuyudur
Without
you,
the
world
is
a
bottomless
pit
Utanma
yüreğim
dök
içini
ağla
Don't
be
ashamed,
my
heart,
pour
out
your
soul
and
weep
Gözyaşı
tanrının
sihirli
suyudur
Tears
are
the
magic
water
of
God
Ve
cana
biriken
yarına
sel
oldu
And
the
wounds
that
have
gathered
in
my
soul
have
become
a
flood
Savrulur
beden
oradan
oraya
My
body
is
tossed
about
Dün
yüzüme
gülen
bugüne
el
oldu
Yesterday's
smile
has
turned
into
today's
hand
Kavrulur
bu
kalp
ne
desem
boş
This
heart
burns,
no
matter
what
I
say
Gözlerinde
kaybolan
bu
sabahsız
gecelere
hapsoldum
In
these
night
without
dawn,
I
am
imprisoned
in
your
eyes
Anılar
duman
olmuş
yaş
olur
kanamaz
yarem
Memories
have
turned
into
smoke,
and
my
wounds
won't
bleed
Bir
umut
nöbetlerdeyim
aşkın
kötü
I
am
on
watch
with
hope
against
this
cruel
love
Huylu
bir
kanser
gibi
sarmış
yüreğimi
It
has
taken
hold
of
my
heart
like
a
malicious
cancer
Hiç
halim
yok
zaten
I
am
already
in
bad
shape
anyway
Sana
vurgun
bu
deli
kalbim
My
crazy
heart
is
smitten
with
you
Şimdi
tuz
buz
hâlde
nicedir
hâlim
Now
I
am
shattered,
my
condition
has
been
like
this
for
a
while
Kırık
bir
sazla
derdini
yazanlar
Those
who
write
their
sorrows
with
a
broken
instrument
Beni
anlar
ancak
ölü
ozanlar
Only
dead
poets
can
understand
me
Senden
sonra
yok
durdu
alem
After
you,
everything
stopped
Hem
ecelim
oldun
bak
hem
de
çarem
You
have
become
both
my
doom
and
my
cure
Dahası
kalmadı
içimde
bir
telaş
There
is
no
more
anxiety
in
me
Ne
yaşama
derdi
var
ne
de
bir
savaş
No
desire
to
live,
no
fight
Varsa
yoksa
sen
düşlerin
tavanı
All
that
exists
is
the
ceiling
of
your
dreams
Saçların
gibi
tütünümün
dumanı
The
smoke
of
my
tobacco,
like
your
hair
Sisli
hayaller
kaplar
içimi
Misty
dreams
fill
my
soul
Bu
sensizliğin
en
komalı
biçimi
This
is
the
most
severe
form
of
your
absence
Ve
cana
biriken
yarına
sel
oldu
And
the
wounds
that
have
gathered
in
my
soul
have
become
a
flood
Savrulur
beden
ordan
oraya
My
body
is
tossed
about
Dün
yüzüme
gülen
bugüne
el
oldu
Yesterday's
smile
has
turned
into
today's
hand
Kavrulur
bu
kalp
ne
desem
boş
This
heart
burns,
no
matter
what
I
say
Gözlerinde
kaybolan
bu
sabahsız
gecelere
hapsoldum
In
these
night
without
dawn,
I
am
imprisoned
in
your
eyes
Anılar
duman
olmuş
yaş
olur
kanamaz
yarem
Memories
have
turned
into
smoke,
and
my
wounds
won't
bleed
Bir
umut
nöbetlerdeyim
aşkın
kötü
I
am
on
watch
with
hope
against
this
cruel
love
Huylu
bir
kanser
gibi
sarmış
yüreğimi
It
has
taken
hold
of
my
heart
like
a
malicious
cancer
Hiç
halim
yok
zaten
I
am
already
in
bad
shape
anyway
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norm Ender
Album
Aura
date de sortie
03-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.