Paroles et traduction Norma Jean - Old Doc Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Doc Brown
Старина Док Браун
He
was
just
an
old
country
doctor
in
a
little
Kentucky
town
Он
был
всего
лишь
старым
сельским
врачом
в
маленьком
городке
в
Кентукки,
милая
моя,
And
fame
and
fortune
had
passed
him
by
though
we
never
saw
him
frown
И
слава
с
богатством
прошли
мимо
него,
хотя
хмурым
мы
его
не
видели
никогда.
As
day
by
day
in
his
kindly
way
he
served
us
one
and
all
Изо
дня
в
день,
с
неизменной
добротой,
он
служил
всем
нам
без
исключения,
Many
a
patient
forgot
to
pay
although
Doc's
fees
were
small
Многие
пациенты
забывали
платить,
хоть
и
были
невелики
у
Дока
гонорары,
дорогуша.
And
he
needed
his
dimes
and
yet
every
time
that
he'd
receive
a
fee
И
ему
нужны
были
эти
гроши,
и
всё
же
каждый
раз,
когда
он
получал
плату,
He'd
pass
it
onto
some
poor
soul
that
needed
it
more
than
he
Он
отдавал
её
какой-нибудь
бедняге,
которой
она
была
нужнее,
чем
ему
самому,
поверь.
He
had
to
sell
his
furniture
cause
he
couldn't
pay
his
office
rent
Он
вынужден
был
продать
свою
мебель,
потому
что
не
мог
оплатить
аренду
кабинета,
So
to
a
dusty
room
over
the
livery
stable
he
and
his
old
satchel
went
Поэтому
в
пыльную
комнатушку
над
конюшней
он
перебрался
со
своим
старым
саквояжем,
моя
дорогая.
And
on
the
hitchin'
post
at
the
kerb
to
advertise
his
wares
И
на
столбе
для
привязки
лошадей
у
обочины,
чтобы
разрекламировать
свои
услуги,
He
nailed
a
little
sign
that
said
Doc
Brown
has
moved
upstairs
Он
прибил
небольшую
табличку
с
надписью:
"Док
Браун
переехал
наверх".
Then
one
day
he
didn't
answer
when
they
knocked
upon
his
door
Однажды
он
не
ответил,
когда
постучали
в
его
дверь,
Old
Doc
was
layin'
down
but
his
soul
was
no
more
Старый
Док
лежал,
но
души
его
в
теле
больше
не
было,
прости.
They
found
him
there
in
that
old
black
suit
on
his
face
was
a
smile
of
content
Они
нашли
его
там,
в
старом
чёрном
костюме,
на
лице
его
была
довольная
улыбка,
But
all
the
money
they
could
find
on
him
was
a
quarter
and
a
copper
cent
Но
все
деньги,
которые
у
него
нашли,
были
всего
лишь
четвертак
и
медный
цент.
So
they
opened
up
his
ledger
and
what
they
saw
gave
their
hearts
a
pull
Тогда
они
открыли
его
гроссбух,
и
то,
что
они
увидели,
тронуло
их
сердца,
Beside
each
debtor's
name
old
Doc
had
write
these
words
Paid
In
Full
Рядом
с
именем
каждого
должника
старый
Док
написал
эти
слова:
"Полностью
оплачено".
Old
Doc
should
had
a
funeral
fine
enough
for
a
king
Старому
Доку
полагались
похороны,
достойные
короля,
But
it
was
a
ghastly
joke
the
whole
town
was
broke
and
nobody
could
give
a
thing
Но
это
была
горькая
шутка:
весь
город
был
на
мели,
и
никто
не
мог
ничего
дать,
родная.
Except
old
Kelly
Jones
an
undertaker
he
did
mighty
well
Кроме
старого
Келли
Джонса,
гробовщика,
у
него
дела
шли
неплохо,
He
donated
an
old
iron
casket
he
had
never
been
able
to
sell
Он
пожертвовал
старый
железный
гроб,
который
никак
не
мог
продать,
знаешь
ли.
And
that
funeral
procession
well
it
wasn't
much
for
grace
pomp
and
style
И
эта
похоронная
процессия,
ну,
она
не
блистала
изяществом,
помпой
и
стилем,
But
those
wagon
loads
of
mourners
they
stretched
out
for
more
than
a
mile
Но
эти
повозки,
гружённые
скорбящими,
растянулись
более
чем
на
милю,
представь
себе.
We
wanted
to
give
Doc
a
monument
we
kinda
figured
we
owed
him
one
Мы
хотели
поставить
Доку
памятник,
мы
решили,
что
должны
ему
это,
Cause
he
made
our
town
a
better
place
to
live
for
all
the
good
he'd
done
Потому
что
он
сделал
наш
город
лучшим
местом
для
жизни
благодаря
всем
своим
добрым
делам,
любимая.
So
we
pulled
up
that
old
hitchin'
post
for
Doc
had
nailed
a
sign
Поэтому
мы
вытащили
тот
старый
столб
для
привязки
лошадей,
на
котором
Док
прибил
свою
табличку,
We
painted
it
white
and
to
all
of
us
it
certainly
did
look
fine
Мы
покрасили
его
в
белый
цвет,
и
всем
нам
он,
конечно
же,
понравился.
And
now
the
rains
and
the
snows
have
washed
away
our
white
trimmin's
of
paint
А
теперь
дожди
и
снега
смыли
нашу
белую
краску,
There
ain't
nothin'
left
but
Doc's
own
sign
and
that's
gettin'
kinda
faint
Не
осталось
ничего,
кроме
таблички
Дока,
и
та
уже
почти
совсем
выцвела.
But
you
can
still
see
that
old
hitchin'
post
as
if
in
answer
to
our
prayers
Но
ты
всё
ещё
можешь
увидеть
этот
старый
столб
для
привязки
лошадей,
словно
в
ответ
на
наши
молитвы,
Mutually
tellin'
the
whole
wide
world
Old
Doc
Brown
has
moved
upstairs
Негласно
говоря
всему
миру:
"Старый
Док
Браун
переехал
наверх",
моя
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CLYDE RED FOLEY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.