Paroles et traduction Norma Winstone - Everybody's Song but My Own
Everyday
i
hear
a
Melody
Каждый
день
я
слышу
мелодию.
Somethings
tell
me
that
my
own
song
Что-то
подсказывает
мне,
что
это
моя
собственная
песня.
As
at
to
be
Как
и
должно
быть
Watch
you
people
lived
their
lifes
Смотрите,
как
вы,
люди,
прожили
свою
жизнь.
Fine
in
the
sun
Прекрасно
на
солнце.
Finding
in
somewhere
Нахожусь
где-то
внутри
WISH
as
much
as
me.
Желай
так
же
сильно,
как
и
я.
Itch
day
find
me
play
День
зуда
Найди
меня
поиграй
Everybody
song
but
not
my
own.
Песня
для
всех,
но
не
для
меня.
Somehow
the
words
that
fit
Каким-то
образом
слова,
которые
подходят
друг
другу.
Somehow
the
song
as
right
Почему
то
песня
такая
правильная
Over
the
day
maybe
good
В
течение
дня
может
быть
хорошо
I
learn
the
end
of
the
night.
Я
узнаю
конец
ночи.
Everyday
i
hear
a
Melody
Каждый
день
я
слышу
мелодию.
Somethings
tell
me
that
my
own
song
Что-то
подсказывает
мне,
что
это
моя
собственная
песня.
As
at
to
be
Как
и
должно
быть
Watch
you
people
lived
their
life
Смотрите,
как
вы,
люди,
прожили
свою
жизнь.
Fine
in
the
sun
Прекрасно
на
солнце.
Finding
in
somewhere
Нахожусь
где-то
внутри
WISH
as
much
as
me.
Желай
так
же
сильно,
как
и
я.
Itch
day
find
me
play
День
зуда
Найди
меня
поиграй
Everybody
song
but
not
my
own.
Песня
для
всех,
но
не
для
меня.
So
many
road
still
take
Так
много
дорог
еще
предстоит
пройти
So
many
tear
to
be
Shape
Так
много
слез,
чтобы
обрести
форму.
So
many
plans
to
be
made
Так
много
планов
на
будущее.
Such
unsound
song
in
my
Head
Такая
нездоровая
песня
в
моей
голове
All
i
Here
is
like
a
memory
Все,
что
я
здесь-как
воспоминание.
Life
intended
for
some
else
but
not
for
me!
Жизнь
предназначена
для
кого-то
другого,
но
не
для
меня!
Sound
voices
from
the
past
Звучат
голоса
из
прошлого.
Cry
and
slow
Плачь
и
не
спеши
Tend
and
low
Нежный
и
низкий
The
words
sadness
miss
things
Слова
грусть
скучаю
по
вещам
That's
music
the
happy
singing!
Это
музыка,
счастливое
пение!
Everybody
's
song
but
not
my
own
Песня
для
всех,
но
не
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gruntz George, Wheeler Kenneth Victor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.