Paroles et traduction Norma - Xtasi
Ella
es
normal
y
está
tomando
éxtasis
She's
a
normal
girl
doing
ecstasy
En
el
sillón.
On
the
couch.
Se
quiso
quedar
ahí,
She
wanted
to
stay
there,
Pero
su
mente
se
fue.
But
her
mind
left.
Las
antenas
andan
bien
The
antennas
are
fine
Pero
no
viene
señal.
But
there
is
no
signal.
Ella
domina
todo
con
su
voz,
She
controls
everything
with
her
voice,
La
claridad.
The
clarity.
Pega
carteles
en
la
calle
para
encontrarte,
She
puts
up
posters
in
the
street
to
find
you,
No
hay
después.
There
is
no
after.
Y
aquel
tesoro
puedan
repartir
sin
traición.
And
they
could
share
that
treasure
without
betrayal.
Aunque
dudes,
ella
estaba
ahí,
Even
if
you
doubt
it,
she
was
there,
Una
luz
intermitente,
An
intermittent
light,
Ella
siempre
estuvo
ahí,
She
was
always
there,
Alguna
vez
fue
la
gloria.
Once
she
was
the
glory.
Ella
es
Norma,
y
quiere
destruir
para
empezar.
She
is
Norma,
and
she
wants
to
destroy
to
begin.
Las
antenas
andan
bien
The
antennas
are
fine
Pero
no
viene
señal.
But
there
is
no
signal.
Ella
domina
todo
con
su
voz,
She
controls
everything
with
her
voice,
La
claridad.
The
clarity.
Pega
carteles
en
la
calle
para
encontrarte,
She
puts
up
posters
in
the
street
to
find
you,
No
hay
después.
There
is
no
after.
Y
aquel
tesoro
puedan
repartir
sin
traición.
And
they
could
share
that
treasure
without
betrayal.
Usted
tiene
en
sus
manos
un
producto
frágil
e
inconstante,
You
have
in
your
hands
a
fragile
and
inconstant
product,
Un
colapso
urgente
e
inestable
que
hace
del
suspiro
una
tormenta.
An
urgent
and
unstable
breakdown
that
turns
a
sigh
into
a
storm.
Un
parlamento
bruto
sin
apuntar,
sin
la
base
ni
el
soporte,
A
blunt
speech
without
targeting,
without
base
or
support,
Suelto,
desinfectado,
tan
próximo
al
espacio
como
al
subsuelo.
Loose,
disinfected,
as
close
to
space
as
to
the
subsoil.
No
lo
sigas,
va
a
ningún
lugar.
Don't
follow
it,
it's
going
nowhere.
Es
lo
que
el
viento
encuentra
a
su
paso,
certero.
It
is
what
the
wind
finds
in
its
path,
accurately.
A
mil,
y
acero.
A
thousand,
and
steel.
Y
no
pienses
que
es
esquivo,
te
convoca,
And
don't
think
it's
elusive,
it
summons
you,
Hace
de
sus
huellas
un
nuevo
sendero.
It
makes
a
new
path
out
of
its
tracks.
Ya
sin
los
viejos
dueños
del
sol,
No
longer
with
the
old
masters
of
the
sun,
Simplemente
aquel
trueno
y
el
ocaso.
Just
that
thunder
and
the
sunset.
No
quieras
al
dado,
pues
es
tu
amo.
Don't
want
the
dice,
because
it's
your
master.
Algo
de
luz
pero
en
sentido
interno.
Some
light
but
in
an
internal
sense.
El
pasillo
sigue
oscuro
para
quien
así
quiera
verlo.
The
corridor
remains
dark
for
those
who
want
to
see
it
that
way.
Hoy
encuentra
el
retorno,
Today
he
finds
his
way
back,
Hoy
sigue
su
olor
en
medio
de
fragores,
impulsos,
abismos.
Today
he
follows
his
scent
amidst
crashes,
impulses,
abysses.
Destino
de
cráter
o
croquis.
Destination
of
crater
or
sketch.
Nadie
es
oveja
más,
cuando
cantan
amaneceres
conmigo.
No
one
is
a
sheep
anymore,
when
dawns
sing
with
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Arguello, Leonardo Andres Bidonde, Gualberto Nicolas De Orta, Ricardo Luis Baldoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.