Norma - Xtasi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Norma - Xtasi




Xtasi
Ecstasy
Ella es normal y está tomando éxtasis
She's a normal girl doing ecstasy
En el sillón.
On the couch.
Se quiso quedar ahí,
She wanted to stay there,
Pero su mente se fue.
But her mind left.
Las antenas andan bien
The antennas are fine
Pero no viene señal.
But there is no signal.
Ella domina todo con su voz,
She controls everything with her voice,
La claridad.
The clarity.
Pega carteles en la calle para encontrarte,
She puts up posters in the street to find you,
No hay después.
There is no after.
Y aquel tesoro puedan repartir sin traición.
And they could share that treasure without betrayal.
Aunque dudes, ella estaba ahí,
Even if you doubt it, she was there,
Una luz intermitente,
An intermittent light,
Ella siempre estuvo ahí,
She was always there,
Alguna vez fue la gloria.
Once she was the glory.
Victoria.
Victory.
Ella es Norma, y quiere destruir para empezar.
She is Norma, and she wants to destroy to begin.
Las antenas andan bien
The antennas are fine
Pero no viene señal.
But there is no signal.
Ella domina todo con su voz,
She controls everything with her voice,
La claridad.
The clarity.
Pega carteles en la calle para encontrarte,
She puts up posters in the street to find you,
No hay después.
There is no after.
Y aquel tesoro puedan repartir sin traición.
And they could share that treasure without betrayal.
Usted tiene en sus manos un producto frágil e inconstante,
You have in your hands a fragile and inconstant product,
Un colapso urgente e inestable que hace del suspiro una tormenta.
An urgent and unstable breakdown that turns a sigh into a storm.
Un parlamento bruto sin apuntar, sin la base ni el soporte,
A blunt speech without targeting, without base or support,
Suelto, desinfectado, tan próximo al espacio como al subsuelo.
Loose, disinfected, as close to space as to the subsoil.
No lo sigas, va a ningún lugar.
Don't follow it, it's going nowhere.
Es lo que el viento encuentra a su paso, certero.
It is what the wind finds in its path, accurately.
A mil, y acero.
A thousand, and steel.
Y no pienses que es esquivo, te convoca,
And don't think it's elusive, it summons you,
Hace de sus huellas un nuevo sendero.
It makes a new path out of its tracks.
Ya sin los viejos dueños del sol,
No longer with the old masters of the sun,
Simplemente aquel trueno y el ocaso.
Just that thunder and the sunset.
No quieras al dado, pues es tu amo.
Don't want the dice, because it's your master.
Algo de luz pero en sentido interno.
Some light but in an internal sense.
El pasillo sigue oscuro para quien así quiera verlo.
The corridor remains dark for those who want to see it that way.
Hoy encuentra el retorno,
Today he finds his way back,
Hoy sigue su olor en medio de fragores, impulsos, abismos.
Today he follows his scent amidst crashes, impulses, abysses.
Destino de cráter o croquis.
Destination of crater or sketch.
Nadie es oveja más, cuando cantan amaneceres conmigo.
No one is a sheep anymore, when dawns sing with me.





Writer(s): Sebastian Arguello, Leonardo Andres Bidonde, Gualberto Nicolas De Orta, Ricardo Luis Baldoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.