Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardami adesso
Sieh mich jetzt an
E
ci
perdiamo
dietro
stupide
parole
Und
wir
verlieren
uns
hinter
dummen
Worten,
Mentre
cerchiamo
di
capire
che
succede
Während
wir
versuchen
zu
verstehen,
was
passiert,
Fuori
nevica
Draußen
schneit
es.
E
ti
guardo
mentre
sali
in
macchina
Und
ich
sehe
dich
an,
während
du
ins
Auto
steigst.
Hai
preso
tutte
le
tue
cose
Du
hast
all
deine
Sachen
genommen,
Ma
quel
maglione
che
profuma
di
te
Aber
diesen
Pullover,
der
nach
dir
duftet,
Lo
hai
lasciato
qui
Hast
du
hier
gelassen,
Tra
mille
ricordi
che
non
vanno
via
Zwischen
tausend
Erinnerungen,
die
nicht
vergehen.
Ma
promettimi
Aber
versprich
mir,
Che
ci
sarai
dentro
i
sogni
miei
Dass
du
in
meinen
Träumen
sein
wirst,
Dentro
i
sogni
tuoi
In
deinen
Träumen,
Forse
un
po'
banale
Vielleicht
etwas
banal,
Ti
regalo
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose.
Non
sto
bene
non
stai
bene
ci
uccidiamo
così
Mir
geht
es
nicht
gut,
dir
geht
es
nicht
gut,
wir
zerstören
uns
so,
Ripartiamo
ricadiamo
siamo
ancora
qui
Wir
fangen
neu
an,
wir
fallen
zurück,
wir
sind
immer
noch
hier,
Oggi
è
lunedì
Heute
ist
Montag,
Ti
aspettavo
si
Ich
habe
auf
dich
gewartet,
ja,
Le
mani
gelate
Eiskalte
Hände,
Forse
è
meglio
così
Vielleicht
ist
es
besser
so.
Io
sto
male
tu
stai
male
forse
tu
più
di
me
Mir
geht
es
schlecht,
dir
geht
es
schlecht,
vielleicht
dir
mehr
als
mir,
E
mi
manchi
come
l'aria
quando
piangi
perché
Und
du
fehlst
mir
wie
die
Luft,
wenn
du
weinst,
weil
Lo
sai
non
vale
Du
weißt,
es
ist
es
nicht
wert,
Naufraghi
del
male
Schiffbrüchige
des
Bösen,
Forse
è
meglio
così
Vielleicht
ist
es
besser
so.
Guardami
affondo
tra
mille
problemi
Sieh
mich
an,
wie
ich
unter
tausend
Problemen
versinke,
Con
alcol
pastiglie
ecco
i
rimedi
Mit
Alkohol
und
Tabletten,
hier
sind
die
Heilmittel,
Sai
per
colpa
loro
rimaniamo
increduli
Du
weißt,
wegen
ihnen
bleiben
wir
ungläubig,
Quasi
a
non
crederci
voglio
anestetici
Fast
nicht
daran
glaubend,
ich
will
Betäubungsmittel,
Quindi
no
non
ti
lascerò
sola
Also
nein,
ich
werde
dich
nicht
alleine
lassen,
Una
rondine
senza
le
ali
sai
non
vola
Eine
Schwalbe
ohne
Flügel,
du
weißt,
sie
fliegt
nicht.
Affondo
nell'ansia
di
un
amaro
col
ghiaccio
Ich
versinke
in
der
Angst
eines
Bitteren
mit
Eis,
D'altronde
ciò
che
vorrei
da
te
è
solo
un
bacio
Außerdem
ist
alles,
was
ich
von
dir
will,
nur
ein
Kuss,
Ma
non
si
può
aver
tutto
almeno
un
abbraccio
Aber
man
kann
nicht
alles
haben,
wenigstens
eine
Umarmung,
Le
paure
mi
tormentano
mi
fanno
da
manto
Die
Ängste
quälen
mich,
sie
sind
wie
ein
Mantel
für
mich.
Non
sto
bene
non
stai
bene
ci
uccidiamo
così
Mir
geht
es
nicht
gut,
dir
geht
es
nicht
gut,
wir
zerstören
uns
so,
Ripartiamo
ricadiamo
siamo
ancora
qui
Wir
fangen
neu
an,
wir
fallen
zurück,
wir
sind
immer
noch
hier,
Oggi
è
lunedì
Heute
ist
Montag,
Ti
aspettavo
si
Ich
habe
auf
dich
gewartet,
ja,
Le
mani
gelate
Eiskalte
Hände,
Forse
è
meglio
così
Vielleicht
ist
es
besser
so.
Io
sto
male
tu
stai
male
forse
tu
più
di
me
Mir
geht
es
schlecht,
dir
geht
es
schlecht,
vielleicht
dir
mehr
als
mir,
E
mi
manchi
come
l'aria
quando
piangi
perché
Und
du
fehlst
mir
wie
die
Luft,
wenn
du
weinst,
weil
Lo
sai
non
vale
Du
weißt,
es
ist
es
nicht
wert,
Naufraghi
del
male
Schiffbrüchige
des
Bösen,
Forse
è
meglio
così
Vielleicht
ist
es
besser
so.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Casarolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.